有奖纠错
| 划词

Se sugirió que se elaboraran leyes modelo en la materia teniendo en cuenta los diferentes ordenamientos jurídicos.

据建议,应当在考虑到不同法律制度情况关于这一问题示范

评价该例句:好评差评指正

La etapa siguiente de la metodología de la escala de cuotas consiste en convertir los datos del INB a una moneda común, el dólar de los Estados Unidos.

额表制一步,是将GNI数据换算成单一货币(美元)。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los casos, el resultado será el mismo que el previsto en la Ley Modelo, a pesar que difiera el criterio utilizado.

在大多数情形,尽管标准不同,结果将和根据《示范》产生结果一样。

评价该例句:好评差评指正

En esos casos, el tribunal puede otorgar una indemnización basada no sólo en la Ley sobre la igualdad de género sino también en las otras leyes.

在这种情况,法院可以根据《性别平等》和其他法令做出赔偿裁决。

评价该例句:好评差评指正

En abril, el Gobierno de Transición inició el proceso de reforma administrativa y descentralización de la administración del Estado a nivel local mediante la promulgación de una ley comunal.

份,过渡府颁布《社区》,开始改革进程,并将国家工作放到地方一级。

评价该例句:好评差评指正

En lo que se refería a este tema, la Comisión se centraba de momento en la codificación del derecho relativo a las aguas subterráneas transfronterizas (acuíferos y sistemas acuíferos).

在这个专题,委员会目前正把重点放在跨界地下水(含水层和含水层系统)编纂。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recordó que la etapa siguiente de la metodología de la escala de cuotas consistía en convertir los datos del INB a una moneda común, el dólar de los Estados Unidos.

委员会指出,额表制一步,是将GNI数据换算成单一货币(美元)。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.

在这种情况,尤其需要国民议会抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委员会构成问题,尽快设立经改组委员会。

评价该例句:好评差评指正

Las opiniones de la Corte indican claramente que en situaciones de conflicto armado el principio de la lex specialis del derecho internacional humanitario como tal no suspende la vigencia de las normas de derechos humanos.

法院明确指出,在武装冲突情况,国际人道主义法律特殊性质本身并不减损人权法规定。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.

根据属地,以下情况未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。

评价该例句:好评差评指正

En los dos modelos, el proveedor ganador quedaría determinado en la subasta (a diferencia de lo que ocurriría si se aplicaran otros modelos posibles, que el Grupo de Trabajo había decidido provisionalmente no tratar en la Ley Modelo).

在这两种模式都将通过拍卖确定获选供应商(这一点不同于其他可能模式,工作组暂定不在《示范》中述及这些模式)。

评价该例句:好评差评指正

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义情况,案例必须界定这一罪内涵,此种犯罪如果不是粗暴,也必须是一种极其严重玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑需要。

评价该例句:好评差评指正

Este documento anexo, aunque recientemente anulado, aclara las leyes de la guerra para las fuerzas armadas y define principios internacionalmente aceptados y modelos de comportamiento en situaciones de combate, cómo distinguir entre combatientes y civiles, los medios de combate permitidos, etc.

所附该文件最近已失效,但其中阐明适用于武装部队战争,列出在战斗情况适用国际公认原则和为规范、区别战斗人员与平民原则、允许战斗手段等。

评价该例句:好评差评指正

Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.

从新《个人和家庭》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大保护,并在一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律地位情况,出于对传统尊重,不妨达成一夫多妻结合形式。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 150 de la Ley siria relativa al estatuto personal estipula que el padre no puede viajar con el hijo o la hija que esté bajo la custodia de la madre, salvo que cuente con la autorización de ésta.

《个人地位》第150条规定: “父亲只有在征得拥有监护权母亲同意情况,才可以带领被监护人旅。”

评价该例句:好评差评指正

En tal caso, el representante de la ONG afirmó que los acuerdos mundiales no vinculantes podían ser de crítica importancia para definir las responsabilidades y aclarar la ley en la jurisdicción interna cuando hubiera lagunas en el país de acogida.

在这种情况,非府组织与会者表示,在东道国法律存在缺陷时,全球性软性法律协定在确定责任和澄清国内管辖方面可成为至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Estudió la pauta de los cambios importantes de las últimas tasas de prorrateo de los Estados Miembros y llegó a la conclusión de que, en muchos casos, los cambios de la metodología utilizada para preparar la escala habían tenido efectos significativos.

委员会审视最近几个额表中会员国分摊率在前后两个额表之间发生重大变化类型,并得出结论:在许多情况额表制变化是一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está promoviendo la codificación de las normas referentes a los desastres naturales en el proyecto sobre el derecho internacional relativo a la respuesta en casos de desastre.

红十字会国际联合会和红新月会正寻求在《国际灾害应对》项目编纂关于自然灾害法律。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDD ha elaborado además un proyecto de ley modelo de extradición para ayudar a los Estados Miembros a adaptar su legislación al respecto en apoyo de los tratados pertinentes o como base legal para la extradición en ausencia de un tratado.

毒品和犯罪问题办事处还制定引渡示范草案,以协助会员国对本国引渡立法加以调整从而适用于支持有关条约或在没有条约情况作为引渡法律基础。

评价该例句:好评差评指正

Se hizo referencia a la jurisprudencia existente que reconocía que podía considerarse que había habido "expulsión" incluso en los casos excepcionales en que el extranjero salía de un país sin que se le hubiera obligado directamente ni ordenado oficialmente que lo hiciera.

报告中提到,现有案例确认,即使外国人是在没有直接和立即受到强迫或正式奉命离开一个国家非常情况离开,也可以认为发生“驱逐”为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


视觉资料, 视界, 视力, 视力的, 视力好, 视力计, 视力检查表, 视力衰退, 视力微弱的, 视亮度,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈尔的移动城堡

Viene otra oleada.Y Calcifer no puede parar las bombas.

一个了 卡西也阻止不了攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柿子椒, , 是…的典范, 是…的典型, 是…的化身, 是…的原因, 是…样的, 是的, 是非, 是否,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接