En consecuencia, seamos realistas y no hagamos de la falta de consenso una excusa para la inacción.
因此,我们应该持现实的态度,而
是将
能达成共识

采取行动的借口。
El tráfico ilícito de armas pequeñas constituye una amenaza no solamente para los países desgarrados por conflictos internos, sino además para Estados que gozan de estabilidad pero que son vías de tránsito o trasbordo para transacciones ilícitas.
小武器非法贸易
仅对受内
冲突蹂躏的国家构成威胁,而且对
有
稳定问题但
非法交易过境或运输路线的国家构成威胁。
Constitucionalmente, el poder judicial tiene la función de mantener el equilibrio de poderes entre el ejecutivo, el Parlamento y los tribunales, lo que a veces requiere el examen judicial de las acciones y omisiones de las autoridades públicas.
就宪法而言,司法机关的职责是维护行政
门、议会和法院三者之间的权力均衡,有时就需要对公共当局的
和

进行司法审查。
No ignoramos otros llamamientos y otras sugerencias que se hicieron en la Conferencia de Desarme, en la Primera Comisión y como parte del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación para modificar o ajustar el mecanismo existente.
我们并非无视在裁军谈判会议中,在第一委员会中,以及
《
扩散条约》审议过程的一
分而提出的改变或调整现有机构的其他呼吁和建议。
Posteriormente, el auditor hizo referencia a una controversia con respecto al derecho de propiedad en la empresa y concluyó con la frase siguiente: "Declaro que los balances generales expedidos se remitieron con errores y recomiendo que no se tengan en cuenta" (sic).
然而,审计员提及具有争议的所有权问题,并
出结论表示“特此声明,所发一般收支平衡表存在错误,我建议

凭证”。
En tal caso, la violación se extiende durante todo el período que comienza con la primera de las acciones u omisiones de la serie y se prolonga mientras esas acciones u omisiones se repiten y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional.
在上述情况下,该违背义务行
延续的时间从一系列
和

中的第一个开始发生到此类行
再次发生并且一直
遵守该国际义务的整个期间。
La violación por una organización internacional de una obligación internacional mediante una serie de acciones u omisiones, definida en su conjunto como ilícita, tiene lugar cuando se produce la acción u omisión que, tomada con las demás acciones u omisiones, es suficiente para constituir el hecho ilícito.
一个国际组织以被一并定义
法行
的一系列
和

违背国际义务的时刻开始于一
或

发生的时刻,该
或

连同已采取的另一些
或

来看,足以构成
法行
。
En su condición de órgano universal que trata las cuestiones de la no proliferación y el desarme, la Primera Comisión permite a los Estados que no son miembros de la Conferencia de Desarme o de otros órganos de composición limitada dar a conocer sus opiniones acerca del programa de seguridad internacional.

处理
扩散和裁军问题的普遍机构,第一委员会使那些
是裁军谈判会议成员或其他限制性机构的成员的国家能够表达它们对国际安全议程的看法。
Lo anterior constituye otra muestra clara de que el Gobierno cubano continúa dando pasos concretos que reflejan su firme compromiso con el multilateralismo y su voluntad política de cumplir con todas las obligaciones contraídas como Estado Parte en el Tratado de no proliferación de las armas nucleares y en el Tratado de Tlatelolco.
这进一步清楚显示了古巴政府正在继续采取具体行动,表明它对多边主义的坚决承诺,以及
《
扩散条约》和《特拉特洛尔科条约》缔约国履行其全
义务的政治意愿。
En la Ley de Demanda y Denuncia se establece que los que sean responsables de tramitar demandas y denuncias, pero se nieguen a hacerlo o lo hagan de forma irresponsable o ilegalmente de forma intencional, recibirán un castigo riguroso de acuerdo con la ley y tendrán que indemnizar por los perjuicios causados por su acción u omisión.
在行政措施方面,《起诉与谴责法》规定,在起诉和谴责方面负有职责,但却推卸责任或
负责任或行使职责时故意违法的行政机关将依法受到严惩,并
其
或

所造成的损失承担赔偿责任。
La definición provisional de los rasgos característicos de los acuerdos OLSA, que figuran en el documento WP.34, no garantizan en la actualidad que la aceptación no genuinamente negociada de un acuerdo OLSA no se preste a ser utilizada como dispositivo contractual para eludir la aplicación de ciertas normas imperativas de la responsabilidad, que serían por lo demás, aplicables, lo que resultaría en detrimento del pequeño cargador.
WP.34所载的远洋班轮运输业务协定特点的临时定义,目前并
能确保远洋班轮运输业务协定概念上的协议
可能
一种合同手段使用,从而规避原本适用的强制性赔偿责任规则,损害小托运人的利益。
Aunque el Japón no puede apoyar la financiación de las actividades de reintegración con cargo a contribuciones prorrateadas, apoya el concepto de misiones integradas y complejas de mantenimiento de la paz y otorga gran importancia al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. No obstante, las misiones integradas no deben utilizarse como un mecanismo fácil para financiar actividades que deben estar a cargo de otras entidades de las Naciones Unidas.
虽然日本无法支持通过摊款支助重新融入社会的活动,它支持综合和复杂维持和平特派团的概念,并高度重视解除武装、复员和重新融入社会的进程,然而,综合特派团
应当被用来
联合国其他实体应当进行的筹资活动的方便机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。