有奖纠错
| 划词

No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.

轻易地对人表示慎重行为.

评价该例句:好评差评指正

Debemos dejar de lado las medidas que puedan agravar la situación y aumentar las sospechas mutuas.

绝不加剧局势和增加怀疑和行动。

评价该例句:好评差评指正

Vivimos en un mundo de mucha desconfianza y sospecha.

我们生活一个充满和怀疑世界中。

评价该例句:好评差评指正

Estas alegaciones continúan alentando una profunda desconfianza en la región.

这些指控继续加深了该地区

评价该例句:好评差评指正

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

不出所料,双方之间和昔日怨恨有时导致延误。

评价该例句:好评差评指正

Los contactos oficiales entre las dos partes se ven entrabados por un alto grado de desconfianza.

高度影响了双方之间官方接触。

评价该例句:好评差评指正

Sus palabras reflejan desconfianza.

他的话反映出他.

评价该例句:好评差评指正

Si un mínimo de siete representantes elegidos secundaran una moción de censura, todos los ministros perderían sus puestos.

由七名或以上民选代表进行投票将使所有部长失去他们职位。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los principales costos de la corrupción es la desconfianza de los ciudadanos en las instituciones y en sus autoridades.

腐败一个主要代价是公民对有关机构及其领导者

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, caracterizado por la desconfianza mutua de las partes, la tentación de recurrir a la guerra como solución al conflicto constituye un peligro constante.

这一方面,作为各方相互特点,诉诸战争来解决冲突诱惑力是一个不断危险。

评价该例句:好评差评指正

En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.

事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间,激起对穆斯林社会敌意。

评价该例句:好评差评指正

Si abdicamos de nuestros principios morales, provocamos tensiones, odios y desconfianza en los gobiernos precisamente entre esos sectores de la población en que los terroristas esperan reclutar a sus colaboradores.

如果我们放弃了道德制高点,恰恰会恐怖分子招募工作对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府

评价该例句:好评差评指正

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

受种族、政治或宗教紧张和破坏社会中,公开冲突与和解之间区别可是民间社会是否积极介入。

评价该例句:好评差评指正

Ante nuestros ojos y abiertamente, la solución de dos Estados se está sepultando en una tumba no solo de hormigón y de alambre de púas, sino también de odio, ira y recelo.

我们眼前公然出现是,两国解决办法受困于不仅是由混凝土和有刺铁丝网,而且也是由仇恨、愤怒和建成坟墓中。

评价该例句:好评差评指正

El unilateralismo y la estrategia de dominio en las relaciones internacionales conducen a un círculo vicioso de terrorismo, controversia y desconfianza, con efectos perniciosos para el crecimiento industrial sostenible de los países en desarrollo.

国际关系中实行单边主义和支配政策导致了一种恐怖主义、争议和恶性循环,对发展中国家可持续工业发展产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, consideramos que la fragilidad persistente de la situación obedece, en gran medida, a la enorme desconfianza que sigue imperando entre los responsables políticos de los diversos grupos y comunidades de Haití.

因此,我们认为,局势依然脆弱主要是因为海地团体和社区政治领导人之间依然普遍存着明显

评价该例句:好评差评指正

Por todo lo anterior, esta delegación se reserva el párrafo en alusión, cuarto párrafo del preámbulo, porque nos estamos refiriendo a un documento desprestigiado, que, por demás está decir, es írrito y nulo que no produce ningún efecto para la República.

由于上述所有原因,我国代表团对该决议序言部分第4段持保留意见,因为我们谈一份值得文件,无须指出,这份文件是无效,它对委内瑞拉玻利瓦尔共和国也无何作用。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las demoras se hacen excesivas y crónicas, todo el sistema de justicia interna pierde credibilidad, y el personal se siente menos inclinado a recurrir a un sistema que no le merece confianza y que es demasiado lento y no es creíble.

出现长期和严重拖延情况下,整个内部司法制度失去信誉;因此,工作人员更愿意诉诸他们所、过于缓慢和不可信制度。

评价该例句:好评差评指正

Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

出现一个重要问题是,各种类型治理机构中弥漫着某种程度情绪,例如非政府组织和地方当局之间,以及非政府组织和社区组织之间。

评价该例句:好评差评指正

Ello ha socavado el objetivo básico del Tratado, que es impedir la propagación de las armas nucleares, lo que ha hecho que disminuya la confianza en el régimen de no proliferación y ha puesto en riesgo los beneficios que el Tratado ofrece en materia de seguridad.

这既破坏了《扩散条约》防止核武器扩散核心目标,削弱了对扩散体制,也危及《条约》安全方面好处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白头偕老, 白皙的, 白细胞, 白熊, 白血病, 白血球, 白血球增多, 白眼, 白羊座, 白杨,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Estas prácticas acentuaron las diferencias que sembraron desconfianza entre comunidades que antes coexistían.

这些做法加剧了差异,在以前共存社区之间播下了种子。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Pues no le daba crédito a ningún vehículo que no fuera de mar.

而且何非航海交通工具。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Todo el mundo afirmaba que era el joven más perverso del mundo, y empezaron a decir que siempre habían desconfiado de su aparente bondad.

每个人都说是天下最坏青年;每个人都开始发觉自己一向就那伪善面貌。

评价该例句:好评差评指正
哈利特与火焰杯

Frank no tenía teléfono y, de todas maneras, desconfiaba de la policía desde que se lo habían llevado para interrogarlo por la muerte de los Ryddle.

弗兰克话,不管怎么说,自从当初警察把抓起来,盘问关于理德一家死因后,对警察就抱着深深

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Carlota desconfiaba de todos aquellos que la rodeaban, veía enemigos por todas partes y, cuando Maximiliano fue ejecutado, entró en una profunda depresión y su paranoia se exacerbó.

夏洛特她身边所有人,将所有人视为敌人,当马克西米利安被处决时,她陷入深深抑郁,而她妄想症也在加剧。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los monarcas de países vecinos temían compartir el destino de Luis XVI y atacaron a la Nueva República, mientras Francia se desangraba por el extremismo y la desconfianza entre bandos.

邻国君主担心遭受路易十六命运并攻击新共和国,而法国则因极端主义和双方之间而流血。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Porque tampoco debemos olvidar lo importante que es el respeto por uno mismo, el autorespeto, porque en algunos momentos de nuestra vida probablemente también nos encontraremos con personas que no son dignas de nuestra confianza o respeto.

因为我们也不能忘记尊重自己、学会自重是多么重要,因为在生活中某些时刻,我们也许会遇到值得和尊重人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百花争艳, 百货, 百货商店, 百科, 百科辞典, 百科的, 百科全书, 百科全书的, 百科全书的博学的, 百克,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接