Podría darles muchísimos ejemplos para ilustrar estas deficiencias, pero no es el lugar ni el momento de abundar en ello.
我可以列举许多例子,说明不正常的状态,但
不
详细谈论
状况的地方或时间。
Estos desastres pueden desatar migraciones irregulares ya que súbitamente la gente se ve obligada a abandonar sus hogares y a huir, ya sea dentro de su propio país o a países vecinos, con lo que aumentan las repercusiones de esos desplazamientos.
此类灾害可引发不正常的移徙,人们突然被迫离开家园,逃往本国他地方或邻国,加剧了此类流动的影响。
Los gobiernos de Argelia, Marruecos y la República Islámica del Irán suspendieron los procedimientos habituales de aduanas e inmigración para facilitar la llegada de equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas con motivo de los terremotos ocurridos recientemente en sus países.
阿尔及利亚、伊朗伊斯兰共和国和摩洛哥政府本国近期发生地震之后确实不坚持正常的海关和移民程序,以利国际小组的到来。
A pesar de la cooperación prestada a la UNAMI por el Gobierno de Kuwait hasta ahora, es imprescindible que este Acuerdo se ratifique en un futuro próximo para reparar la anómala situación jurídica de la UNAMI y las dificultades administrativas experimentadas por su personal.
尽管科威特政府迄今一直向联伊援助团提供合作,一协定必须于近期得到批准,以结束联伊援助团的不正常法律处境和解决
工作人员遇到的行政困难。
En el párrafo 4 del artículo 19 se faculta al Banco de Bangladesh para penalizar a los bancos, instituciones financieras e instituciones financieras no bancarias por negligencia o incumplimiento en relación con la presentación de informes sobre operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
第19(4)节授权孟加拉国银行惩处忽视或没有向孟加拉国银行报告可疑/不正常交易的银行、金融机构和非银行金融机构。
En el apartado c) del párrafo 1 del artículo 19 de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se exige a los bancos, las instituciones financieras no bancarias y otras instituciones que participan en actividades financieras que comuniquen las operaciones sospechosas o inusuales al Banco de Bangladesh.
《防止洗钱法》第19(1)(c)节规定银行和非银行金融机构以及他参与金融活动的机构向孟加拉国银行报告任何可疑/不正常的交易。
Los problemas que contribuyen a este delito son la situación de las capas socioeconómicas más bajas de la sociedad, que se encuentran al borde de la pobreza, el deseo de obtener ingresos rápidos y fáciles, el escaso nivel educativo, la falta de información, la existencia de familias disfuncionales, etc.
几近贫困的、低下的社会经济地位;快速、轻松赚钱的愿望;教育水平低;缺乏信息;不正常的家庭等。
El informe estudia las nuevas formas de trabajo forzoso que afectan a los trabajadores migratorios, en particular los migrantes en situación irregular en países de destino ricos y pobres, y señala que la pobreza y la discriminación por motivos de género y origen étnico son las causas principales de la trata de personas.
报告论述了影响到移徙工人,尤富有或贫穷的目的地国中身份不正常的移徙者的新形式的强迫劳动,认为贫穷和基于性别和人
的歧视
贩运人口重要的决定性因素。
Sin embargo, estimó que, en el derecho internacional actual, se debe considerar que la ruptura de hostilidades entre Estados es una situación enteramente anormal y que las normas por las que se rigen sus consecuencias jurídicas no forman parte de las normas generales de derecho internacional aplicables a las relaciones normales entre Estados.
但它认为,
当今的国际法中,国家间爆发敌对行动必须视为完
不正常的
况,因此关于
法律后果的规则不应成为
国家间关系正常时适用的国际法一般规则的一部分。
Si pudiéramos proporcionar seguridad fácilmente en los puertos, las fronteras y otros lugares sin que ello tenga repercusiones en la vida cotidiana, si pudiéramos aumentar la seguridad sin causar inconvenientes, entonces podríamos hacer realidad el aforismo de Sun Zi acerca de la guerra, a saber, que la mayor victoria no debe causar bajas.
如果我们能够保障机场、边界等的安,不给正常的生活造成影响,如果我们
不造成不便的
况下加强了安
,我们就能够证实孙子所说的“不战而胜”
句子关于战争的至理名言。
En el párrafo 43 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara las cuentas por pagar con saldos anormales a fin de asegurarse de que esos saldos se ajustaran cuanto antes en los libros o, si los saldos se debían a sobrepagos, se recuperaran las sumas correspondientes.
行政当局报告第43段中同意委员会的建议,即审查结余不正常的应付账款,以确保立即对
进行账面调整,如果
些应付账款属于多付,则应追偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。