有奖纠错
| 划词

Es incorrecto tratar a las obligaciones erga omnes y las normas del jus cogens como normas de conflicto.

把普遍义务和绝对法准则都作为冲突规则处理是正确

评价该例句:好评差评指正

No es correcto señalar que el 90% de la población de los distritos de Gulu, Pader y Kitgum sea desplazada.

声称Gulu、Pader和Kitgum区90%人口流离失所是正确

评价该例句:好评差评指正

No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.

通过增加造成弊端原因来校正弊端似乎是正确,是不合理

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, no era exacto decir que mediante tales actos los Estados no podían imponer obligaciones a otros Estados.

另外,说国家不能以单方面行为对其它国家施加义务,是正确

评价该例句:好评差评指正

Ese enfoque, basado en la costosa ilusión de que los mercados se pueden dirigir o controlar de alguna manera, ha demostrado ser incorrecto y se ha abandonado.

这种建立在认为市场能够以某种方式进行引导或控制幻想基础上观点证明是正确,被摈弃了。

评价该例句:好评差评指正

Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.

根据委员会一名成员要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候正确数据,喀麦隆被置于可能需要进一步援助以实现《议定书》要求消费减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆减了其哈消费50%以上,因而将其从该名单内删除。

评价该例句:好评差评指正

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并直接触及实际解决冲突问题文件中使用颇具政治性和正确语言是危险,可能会给谈判进程造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Es inexacto afirmar que un hombre casado no puede ser reconocido como padre del hijo de otra mujer; el consentimiento de su esposa sólo se requiere para que la paternidad sea reconocida por los tribunales.

宣称婚男子不得被视为另一位妇女所生子女父亲是正确;要求其配偶认可只是为了让法院承认父权。

评价该例句:好评差评指正

Por último, en los casos en que fuera necesario, los gobiernos de los países tanto desarrollados como en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.

最后,发达国家和发展中国家政府必要时可着手解决目前款流动额统计系统正确问题。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, aunque la apreciación de los hechos por parte de la víctima no se hubiese revelado correcta, el "móvil del delito" no es un elemento del delito que se imputa al autor y carece de toda pertinencia.

因此,即使事实证明受害者对事实评价是正确,“犯罪动机”也不是该罪行一个要素,没有任何相关意义。

评价该例句:好评差评指正

También quisiera señalar a la atención opiniones incorrectas e inciertas según las cuales lo que desanima a algunos desplazados internos a regresar es el miedo a la falta de oportunidades económicas, y no el miedo a la falta de seguridad.

我还要提请注意一些正确真实观点,其中声称,对一些国内流离失所者而言,使他们不愿返回因素是担心缺乏济机会,而不是担心缺乏安全。

评价该例句:好评差评指正

Pero todo mundo sabe que se equivocan, incluso los que continúan hablando de “las causas principales” mientras envían mensajes de condolencia a las víctimas inocentes de los ataques terroristas perpetrados mediante el engaño y la falta de respeto hacia los edificios religiosos.

但人人都知道他们是正确,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施恐怖攻击无辜受害者表示同情人。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, cabe argumentar que esta cuestión está ya resuelta en el artículo 31 que hace responsable al cargador de toda falsedad en la información facilitada, y particularmente por su párrafo 2 que lo hace estrictamente responsable de la exactitud de la información presentada.

但有与会者称,第30条对此作了规定,该条确定了提供正确信息赔偿责任,尤其是拟议第2款就托运人提供信息规定了严格赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) dice que, aunque su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (UNIFIL), el empleo de una resolución sobre financiación para plantear reclamaciones contra un Estado Miembro es un procedimiento incorrecto.

Attwooll女士(美利坚合众国)说,尽管美国代表团大力支持联合国驻黎巴嫩临时部队,利用一项关于费筹措决议来对某个会员国提出要求做法在程序上是正确

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene igualmente que la base de la discriminación aducida por el autor es incorrecta, al comparar no dos tratados entre sí sino partes no escindibles de dos tratados, en este caso la parte relativa a la determinación de la pensión por España.

3 缔约国还认为,提交人指称受歧视根据是正确,因为他没有比较两个条约,而只是比较了两个条约中不可分离部分,在本案情况下,即指同西班牙确定养恤金方法有关部分。

评价该例句:好评差评指正

En los primeros años después de la introducción del sistema de otorgamiento de licencias de importación en Tailandia y Filipinas, los auditores habían detectado discrepancias que se debían a errores tales como el uso de códigos aduaneros incorrectos o confusiones entre peso neto y peso bruto.

在泰国和菲律宾着手采用进口许可证发放制度后第一年内,审计人员便发现了因失误和错误造成若干一致之处,诸如使用了正确海关编码或把净重与毛重混合起来等。

评价该例句:好评差评指正

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于案情问题,提交人认为,缔约国关于他受到公平审理说法是正确,因为在口头诉讼期间,他律师拒绝召唤多数辨方证人出庭。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Attwooll (Estados Unidos de América) reitera el apoyo de su delegación al importante mandato de la UNIFIL y su opinión de que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para incluir reclamaciones contra un Estado Miembro.

Attwooll女士(美利坚合众国)重申美国代表团支持联黎部队重要任务规定,并重申,美国代表团认为,利用大会关于筹措资金决议来对某会员国提出要求做法在程序上正确

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, un miembro del Comité dijo que, dado que Kazajstán todavía no había ratificado la Enmienda de Copenhague, no cumplía las condiciones necesarias para recibir asistencia del FMAM para la eliminación del metilbromuro; por consiguiente, la referencia que se hacía a tal asistencia en el informe de la Secretaría debía ser errónea.

然而委员会一名成员说,由于哈萨克斯坦尚未批准《哥本哈根修正》,它没有权力得到全球环境基金用于逐步淘汰甲基溴援助;因而秘书处告内提到此类援助必然是正确

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, sería incorrecto pensar que todo redundará en el mayor de los beneficios, —y tampoco resultaría adecuado creerlo si queremos alcanzar un futuro razonable— ya que decir que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad son adecuados sería equivalente a decir que la Inquisición española fue una época de juicio objetivo y de transparencia.

因此,认为一切都是为了实现最佳世界中最佳目标,是正确,而如果人们继续这样认为,则将不利于真正迎来一个理智未来,因为说安全理事会工作方法够好了,等于说西班牙宗教法庭时代是一个客观判决和透明时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可惊, 可敬, 可敬的, 可居住的, 可卡因, 可靠, 可靠的, 可靠性, 可可, 可可豆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Maria Español

De hecho, este es un error común también para los nativos; pero esto es incorrecto.

事实上这个错误母语者也经常犯;但这正确法。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Por último, estar mal con alguna cosa, lo usamos cuando algo es incorrecto.

最后,Estar mal来形容事物时候,就正确

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Porque con el método tradicional, te centras completamente en los errores, en lo que has hecho mal, en lo incorrecto.

因为传统方法,你会完全专于那些错误上面,那些你做错,那些正确

评价该例句:好评差评指正
Cien años de soledad

Amaranta se sintió tan incómoda con su dicción viciosa, y con su hábito de usar un eufemismo para designar cada cosa, que siempre hablaba delante de ella en jerigonza.

她那正确发音和话婉转习惯,使得阿玛兰塔感到很舒服,阿玛兰塔经常在她面前瞎一通。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Sentíos libres de usar cualquiera de estos términos cuando habléis del español que se habla en América y si alguien os dice que no es correcto, ¡les ponéis este vídeo!

当你到美洲西班牙语国家时,你可以自由地使用这些称呼中任意一个,如果有人告诉你这正确,就给他们看这段视频!

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Pero esto no es lo correcto y por eso yo me enfado mucho cuando últimamente oigo a muchos periodistas en medios de comunicación nacionales serios, profesionales que dicen " shenofobia" .

但这正确,这就为什么我最近听到严肃、职业国家媒体中很多记者发音时非常生气,他们“shenofobia”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可拉成丝的, 可兰经, 可乐, 可理解的, 可理解性, 可利用的, 可连发的, 可怜, 可怜的, 可怜相,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接