有奖纠错
| 划词

No sería yo tan ingenuo.

我还至于那么天真。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, los gobiernos que tienen dificultades para pagar su deuda en bonos pueden declarar una moratoria sin exponerse a acciones judiciales.

这样,在债券债务还本付息方存在困难的政府就可以宣布暂停还本付息,而至于利的法律行动。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo es proporcionarles, en la medida de lo posible, enseñanza regular, para que no se queden demasiado retrasados de los demás niños que asisten regularmente a la escuela.

其目标是尽可能向这些儿童提供正规教育,以便他们对于正常上学的其他儿童而言至于落后太远。

评价该例句:好评差评指正

En particular, en los países en desarrollo es importante una política de alerta respecto de las fusiones a fin de que esas transacciones no den lugar a efectos anticompetitivos, unilaterales o de colusión, que podrían obstaculizar el proceso de desarrollo.

特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以这种交易至于产生单方或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Comité llegó a la conclusión de que, si se cumplía la orden de expulsión del autor a Uganda, dicha expulsión no constituiría una conculcación de sus derechos con arreglo al artículo 17 y al párrafo 1 del artículo 23.

因此,委员会认为,驱逐提交人,如果通过将其驱回乌干达而予以执行,至于构成侵犯他依十七二十三1款所享有权利的行为。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la cuestión de cómo elegir estrategias que den buenos resultados, hay otras, tales como dónde empezar, cómo ordenar las operaciones, y cómo asegurarse de que las medidas adoptadas en una esfera determinada no invaliden otras opciones en materia de revitalización.

从哪里着手,如何安排业务顺序,需要做些什么来确保在一个领域开展的行动至于否定其他振兴办法。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General debe esforzarse por lograr una reforma genuina del Consejo de Seguridad que garantice la abolición del poder de veto, o al menos su restricción, de manera que las resoluciones de la Asamblea General no se queden en papel mojado, y para garantizar que el derecho internacional deje de ser el derecho de los poderosos interpretado en función de sus caprichos e intereses.

大会必须努力对安全理事会实行真正改革,确保废除否决权或至少予以限制,以大会决议至于成为一纸空文,并确保国际法再成为强者法律,凭其奇想兴趣解释。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al requisito de la forma escrita, la Comisión señaló que, si bien el Grupo de Trabajo no debería perder de vista la importancia de ofrecer certeza sobre la intención de las partes de someter una controversia a arbitraje, también era importante hacer lo posible por facilitar una interpretación más flexible del estricto requisito de forma que se enuncia en la Convención de Nueva York para no frustrar las expectativas de las partes cuando hubiesen acordado recurrir al arbitraje.

关于书要求,委员会注意到,虽然工作组应忽视仲裁当事人的意图具有确定性的重要性,但还应努力推动对《纽约公约》中所载的严格的形式要求作出更为灵活的解释,以便至于同意仲裁的当事人的期望落空。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al requisito sobre la forma escrita, la Comisión señaló que, si bien el Grupo de Trabajo no debería perder de vista la importancia de ofrecer certeza sobre la intención de las partes de someter una controversia a arbitraje, también era importante hacer lo posible por facilitar una interpretación más flexible del estricto requisito de forma que se enuncia en la Convención de Nueva York, a fin de no frustrar las expectativas de las partes cuando hubiesen acordado recurrir al arbitraje.

关于书要求,委员会注意到,虽然工作组应忽视仲裁当事人的意图具有确定性的重要性,但还应努力推动对《纽约公约》中所载的严格的形式要求作出更为灵活的解释,以便至于同意仲裁的当事人的期望落空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴离子, 阴历, 阴凉, 阴凉的, 阴霾, 阴毛, 阴门, 阴模, 阴谋, 阴谋策划,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

咱们裸熊

Ni si quiera era tan malo.

至于这么糟糕吧。

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第二册

No es para tanto. Pero le aconsejo tomar alimentos ligeros y beber mucha agua.

至于。但是我建议您饮食要清淡,并且多喝些水。

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第一册

Bueno, no es para tanto. Vamos a ver. ¿Cuándo llegaron?

哦,还至于如此吧。我们来看一下。你们什么时候到

评价该例句:好评差评指正
街头西班牙语俚语

Además yo tengo que mirar por mis intereses sin partirle el corazón.

此外,我得考虑我自己利益,还至于伤他心。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

" Usted no se merece eso, don Lucas" .

‘您还至于会这么快就走吧,堂卢卡斯。’

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

¿Es verdad? Ah, no. Fue una experiencia total en la que… Tengo las mejores fotografías, los mejores recuerdos.

是真吗?倒至于友好。 这是我所有经历...我留下了最好照片和最美好

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Rústico soy; pero no tanto, que no entienda cómo se ha de tratar con los hombres y con las bestias.

虽然是个粗人,可是还至于连如何对待人和畜生都懂。”

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第一册

No es para tanto. Siempre compro libros. Lo hago porque tengo el hábito de leer. Leo, sobre todo, obras literarias.

至于吧。我倒是老买书。因为我有阅读习惯。尤其是我常读一些文学著作。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

20 Pero habéis de traerme á vuestro hermano menor, y serán verificadas vuestras palabras, y no moriréis. Y ellos lo hicieron así.

20 把你们小兄弟带到我这里来,如此,你们话便有证据,你们也至于死。他们就照样而行。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La segunda, siguiendo el orden de un tablero de instrucciones que el mismo Cortázar deja como guía para que el lector no se pierda.

第二种方法是按照科塔萨尔自己留下导读表上顺序阅读,将其当作指南,使读者至于迷失。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Y hasta hace muy poco, bueno, ¡no tanto! pero no sabía cómo se decía despegar o aterrizar, así que me parecía interesante compartirlo con todos vosotros.

直到久以前,好吧,也至于!我都知道怎么说“起飞”和“着陆”,所以我想和你们分享这些词。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

35 Y estará sobre Aarón cuando ministrare; y oiráse su sonido cuando él entrare en el santuario delante de Jehová y cuando saliere, porque no muera.

35 亚伦供职时候要穿这袍子。他进圣所到耶和华面前,以及出来时候,袍上响声必被听见,使他至于死亡。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Eres una chica demasiado sensata, Lizzy, para enamorarte sólo porque se te haya advertido que no lo hicieses; y por eso, me atrevo a hablarte abiertamente.

“你是个非常懂事孩子,丽萃,你至于因为人家劝你谈恋爱要当心,你就偏偏要谈;因此我才敢向你说个明白。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero espero que crea en nuestra gratitud por su condescendencia y en que hemos hecho todo lo que estaba a nuestro alcance para impedir que se aburriera.

过我们对于你这次赏脸,实在感激万分,并且竭尽绵薄,使你至于过得兴味索然,希望你能鉴谅。”

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Ella meditó unos segundos, haciendo sus cuentas y pensando asimismo en la suma que podía pedir sin provocar una negativa rotunda y una exclamación de asombro del empleadillo.

她思索了好几秒钟,确定她盘算,并且也考虑到这个数目务必可以由她要求,至于引起这个节俭科员一种吃惊叫唤和一个干脆拒绝。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

2 Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no nos muramos.

2 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,至于死。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 Entonces Judá dijo á Israel su padre: Envía al mozo conmigo, y nos levantaremos é iremos, á fin que vivamos y no muramos nosotros, y tú, y nuestros niños.

8 犹大又对他父亲以色列说,你打发童子与我同去,我们就起身下去,好叫我们和你,并我们妇人孩子,都得存活,至于死。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Las calles suelen estar valladas, por lo que los toros tienen delimitado el recorrido y no pueden salirse de él; así que no temáis encontraros a un toro al doblar una esquina.

街上经常被围起来,这样公牛就有了奔跑界限而至于跑出去;这样一来就用担心公牛转过街角。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La han tratado mucho más que a mí, es lógico que la quieran más. Pero cualesquiera que sean sus deseos, es muy poco probable que se hayan opuesto a los de su hermano.

她们认识她比认识我早得多,难怪她们更喜欢她。可是管她们自己愿望如何,她们总至于违背她们兄弟愿望吧。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Al acercarse, Langdon pudo ver lo que estaba causando toda esa conmoción. Ciertamente, el objeto que había en el suelo del Capitolio era extraño, pero su presencia difícilmente podía haber causado ese griterío.

兰登凑过去, 朝引起骚乱地方看。说实话, 这个物件搁在国会大厦地板上确实很奇怪, 但也至于发出这样骇人尖叫啊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阴森的森林, 阴森恐怖, 阴山, 阴山背后, 阴虱, 阴司, 阴私, 阴天, 阴天的, 阴文,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接