有奖纠错
| 划词

Sus servicios de calidad superior y su gestión de las actividades de subcontratación como proceso estratégico habían sido decisivos para obtener esos resultados.

其成功关键在于它们所能提供世界级服务质量和作战略进程一部分对外包活动管理。

评价该例句:好评差评指正

Todas las organizaciones, prácticamente, consideran que los procedimientos electrónicos de adquisición, examinados en el capítulo V, ofrecen ventajas potenciales de cara a la modernización de esta función y el logro de niveles de calidad mundiales.

几乎所有组织都五章讨论电子采购可采购职能现代化带来潜在益处,使其达到世界级标准。

评价该例句:好评差评指正

Años de inversión en el fomento institucional y en la educación de mujeres y hombres han permitido acumular un creciente acervo de experiencia e instituciones de primer orden que han permitido a esos países aprovechar las oportunidades que se han presentado en la economía global interconectada.

经过若干年建设和男女教育投资,这些国家积累专门知识和建立世界级机构越来越多,使得它们能够抓住相在一起全球经济所带来机遇。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento pretende crear un servicio de seguridad flexible y efectivo de primer orden mundial, compuesto por un equipo representativo desde el punto de vista geográfico integrado por profesionales de la seguridad y capaz de prestar un apoyo sobre el terreno más efectivo en los entornos más difíciles.

该部力求创建灵活有效世界级安保服务队伍,这支队伍由来自各地区优秀安保专业人员组成,能够在最艰难环境下加强外地支助。

评价该例句:好评差评指正

Aun así, el Brasil ha alcanzado, en determinados sectores industriales, un nivel de desarrollo de los más altos en el mundo y ha establecido mecanismos eficaces e innovadores para promover el desarrollo industrial a largo plazo, a pesar de las considerables limitaciones financieras que han caracterizado la historia reciente del país.

然而,巴西在某些特定工业部门取得了世界级水平发展,并建立了有效和创新促进工业长期发展,尽管该国近年来遇到相当大财政困难。

评价该例句:好评差评指正

Con el fin de aprovechar las capacidades de los países del Sur de una forma idónea, el sistema de las Naciones Unidas debería establecer un método mejor coordinado para individualizar el número creciente de expertos e instituciones de renombre mundial que ofrecen los países en desarrollo y utilizar sus servicios, en coordinación con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, que debería reforzarse y convertirse en el centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de cooperación Sur-Sur.

了最好地利用南方各种能力,合国统应该定一个更加协调方法,与南南合作特设局协调,查明并利用发展中国家越来越多世界级专家和机构,而特设局作合国南南合作协调中心,应该得到加强。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凡事, 凡是, 凡庸, 矾土, , , 烦渴, 烦劳, 烦闷, 烦恼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

Sin duda, Borges es un autor de talla mundial cuya obra todos deberíamos leer alguna vez.

博尔赫斯无疑是一位作家,我们一生中都应该读一次他作品。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Lo que originalmente comenzó como un simple videojuego para consola Game Boy se acabó convirtiendo en todo un fenómeno mundial que todavía se mantiene hoy en día.

它最初是掌上游戏机里一个简单电子游戏,但最一个持至今现象。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Entre 1919 y 1926 Lorca se relacionó con escritores y artistas de talla mundial como Salvador Dalí, con quien tuvo una larga e intensa amistad, Rafael Alberti y Luis Buñuel.

在1919年至1926年间,洛尔迦与作家和艺术家如萨尔瓦多·达利有过接触,他与达利有着长期而深厚友谊。还有拉斐尔·阿尔伯蒂和路易斯·布努埃尔。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El país de las tapas y culinaria de talla mundial que incluyen los callos a la madrileña, el pulpo a la gallega o el jamón ibérico es hogar de 48.2 millones de habitantes según el Instituto Nacional de Estadística.

根据国家统计局数据,西班牙拥有 4820 万居民,是塔帕斯小吃和美食国度,包括马德里炖牛肚、加利西亚章鱼或伊比利亚火腿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烦忧, 烦躁, 燔祭, , 繁多, 繁复, 繁华, 繁忙, 繁茂, 繁茂的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接