Ese carácter virtual sería acorde con las opiniones expresadas frecuentemente por los jefes ejecutivos en el sentido de que habría que evitar la proliferación de comités oficiales.
这一虚拟性质将符合行政首长经常表示的看法,避免正式委员会丛生。
Esta propuesta innovadora permitiría subsanar una deficiencia institucional que existe dentro de las Naciones Unidas, con lo que permitiría que la Organización prestara una asistencia coordinada a las sociedades que se encuentran en situaciones posteriores a un conflicto y que atraviesan el camino difícil y a menudo traicionero que va del conflicto violento a la paz sostenible y al desarrollo económico.
这项具有创意的提议将填补联合系统的一个体制漏洞,使本组织能够向冲突后社会提供助,这些社会必须走从暴力冲突到可持续和平与经济发展的艰苦以及往往荆棘丛生的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Frente a ella, acompañado por la abadesa, estaba un sacerdote viejo de talla imponente, de piel parda atesada por el salitre, con la testa de crines paradas, las cejas agrestes, las manos montaraces, y unos ojos que invitaban a la confianza.
一位年迈的神甫在女院的陪同下出出在她面前。此人身材高大, 皮肤由于硝石的沾染而呈棕褐色, 着耸立的发, 眉毛像丛生的杂草, 双手像野人的, 一双眼睛诚实可信。