有奖纠错
| 划词

Quienes organizan, patrocinan y llevan a cabo semejantes delitos inhumanos deben estar sujetos al castigo más severo.

必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无人暴行

评价该例句:好评差评指正

El Comité también observa que la sanción impuesta al autor, aunque entra en el ámbito del derecho penal, no puede considerarse excesivamente dura.

委员会还注意到,对提交作出制裁,虽然是依据一项法律即刑法作出,但不能被过于严厉

评价该例句:好评差评指正

El Comité observó además que la sanción impuesta al autor, aunque entraba en el ámbito del derecho penal, no se podía considerar excesivamente severa.

委员会还注意到,对提交施加处罚虽然是刑事处罚,但仍然不能归过分严厉一类。

评价该例句:好评差评指正

Aunque muchos sectores de la sociedad guatemalteca acogieron con beneplácito la presencia de la Misión, en algunos momentos la MINUGUA se enfrentó a fuertes críticas.

虽然在危地马拉社会中,有许多欢迎核查团驻留,但联危核查团当时面对严厉批评。

评价该例句:好评差评指正

También deberían introducirse disposiciones que garanticen que se castigue severamente a toda persona que ordene que se practique ese procedimiento sin la autorización por escrito de la mujer.

此外还应纳入有关规,保证对经妇女书面批准而下令做处女检查严厉处罚。

评价该例句:好评差评指正

Como es sabido, la República Árabe Siria no es un país de producción ni de tráfico de estupefacientes, pero mantiene una lucha enérgica y constante contra quienes pretenden convertir su territorio en lugar de tránsito.

正像众所周知那样,阿拉伯叙利亚共和国既不是麻醉药品生产国也不是贩卖国,但是,对于那些企图将叙利亚变成过境国,国家一直坚决予严厉制裁。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, Israel sigue confiscando tierras palestinas, demoliendo viviendas, arrasando terrenos de cultivo e imponiendo severas restricciones a la libertad de circulación de los civiles palestinos en las zonas de construcción del muro, especialmente mediante un sistema de autorizaciones que recuerda el régimen del apartheid.

另外,继续侵吞巴勒斯坦土地,摧毁其房屋,毁坏其农田,在隔离墙修建区,特别是通过不得不让联想起种族隔离制度许可证制度,严厉限制巴勒斯坦平民行动自由。

评价该例句:好评差评指正

El Comité concluye que la sanción sumamente dura impuesta al autor, dadas sus posibles consecuencias físicas y psicológicas y su larga duración, es incompatible con el artículo 10 del Pacto que exige que todas las personas privadas de libertad sean tratadas humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.

委员会结论是,对提交所施加极其严厉惩罚,由于可能造成身心后果,及施加这种措施时间长度,是不符合《公约》第十条,因该条要求被剥夺自由受到人道及尊重其固有人格尊严待遇。

评价该例句:好评差评指正

En términos relativos, las personas afectadas por la pobreza crónica durante generaciones pueden sufrir la rigidez crónica de determinadas normas sociales, porque la sociedad espera que se comporten de determinada manera o desempeñen determinada función que les resulta difícil abandonar y que difiere del comportamiento o de las funciones de las personas que perciben ingresos superiores y constituyen el grupo social más numeroso.

依照相对诠释理论,几代长期处于贫困状况可能遭受到长期严厉社会常规标准之影响,因社会指望这些人某种特别方式行事,或起到某种特,这些既很难脱离这种指望,也确实有别于高收入者和社会主流成员或角

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno está abierto a la participación de la sociedad civil de Fiji en su esfuerzo para atender a las víctimas de la violencia y los abusos y, al mismo tiempo, aumentar la conciencia pública al respecto, crear un entorno seguro para los niños y revisar la legislación nacional a fin de establecer penas más severas para quienes ejerzan actos de violencia contra los niños.

政府欢迎民间社会与政府共同努力照料暴力和虐待受害者,同时,提高公众对这一问题认识,儿童创造一个安全环境并审查国家法律,从而确严厉刑罚来惩处对儿童施暴

评价该例句:好评差评指正

Se ha afirmado asimismo que los tres elementos esenciales para una cooperación fructífera son: la inspiración manifiesta de las esferas de competencia en un fundamento jurídico y no en la política o en políticas y una especial atención dedicada a las fusiones; una mayor convergencia de fondo con respecto a las metas perseguidas por la legislación en materia de competencia, así como una comprensión más profunda de los sistemas procesales, en especial con respecto a la severidad de las penas y la posibilidad de recuperar una indemnización triple mediante acciones judiciales privadas.

还有,成功合作三个要素是:必须把竞争领域看作是法律问题而不是政治或政策问题,兼并是一个尤其应当加关注领域;关于竞争法目标,需要加强实质内容趋同、还需要加强关于程序制度了解,尤其是关于处罚严厉程度和通过私人行使巨额损失得到弥补可能了解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


navajo, navajón, navajonazo, navajudo, navajuela, naval, navarca, Navarra, navarro, navazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Finalmente, con justa razón fuimos castigados con la pena del destierro, blanda y suave, al parecer de algunos; pero al nuestro, la más terrible que se nos podía dar.

“反正我们遭然,罪有应。有我们还算轻,可是对于我们来说,这已经是最严厉惩罚了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


navegar, naveta, navicert, navicnlario, navícula, navicular, Navidad, navideño, naviero, navio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接