有奖纠错
| 划词

Hice esto deliberadamente —tal vez la Comisión decida hacer otra cosa— para hacer hincapié en el proceso que se siguió.

有意这样也许委员会会另有决定,以便强调所走过程。

评价该例句:好评差评指正

Creo que sería muy útil —sin duda para mi delegación y tal vez para otras— tener una idea de lo que quizás tenga en mente el representante de los Estados Unidos sobre la base de sus instrucciones.

认为,了解一下美表在接到指示后所抱有想法,非常有好处表团肯定这样,其他表团也许也会这样想。

评价该例句:好评差评指正

Aunque puede ser conveniente que haya un cierto grado de duplicación, debemos ser conscientes de cómo repercuten en los recursos todas y cada una de las duplicaciones de un sistema tan grande como el de las Naciones Unidas.

尽管某种重叠也许有益,但们必意识到,在一个象联合这样系统内,每一重叠都牵涉到资源问题。

评价该例句:好评差评指正

Aunque dichas reformas puedan llevar mucho retraso y sean muy necesarias, la integración regional también puede restringir la capacidad de los gobiernos de trabajar por la regulación de los servicios de interés público y la elaboración de políticas industriales -en particular en las economías en desarrollo en que los objetivos de regulación sectorial tradicionalmente comprenden objetivos socioeconómicos más amplios y no simplemente de eficiencia económica- ya que su fin es asegurar el acceso a los mercados.

虽然此种改革也许行,十分需要,但区域一体化也会意味着使政府为确保市场准入而行公共利益管理和推行产业政策能力受到限制,这对发展中经济体来说尤其这样,因为其部门管理目标通常包含更为广泛社会经济目标而并非只是经济效率。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, en la publicación Restatement of the Law, Third, of Foreign Relations Law of the United States se informó de que “puesto que el efecto tradicional de la guerra en los tratados se derivaba del hecho de que la continuación de relaciones convencionales se consideraba en general incompatible con el estado de guerra, tal vez en cuanto aplicación especial del principio rebus sic stantibus, se puede afirmar que las hostilidades en gran escala constituyen un cambio de circunstancias que sirve de base para suspender o abrogar un tratado, independientemente de que exista o no un estado de guerra legítimo”.

其次,《美对外关系法》中法律重述三指出,“因为战争对条约影响传统上源于这样事实:条约关系继续通常被认为不符合战争状态,也许作为对情势变迁之原理特殊适用,因此可以说重大敌对状态`变迁情势',成为暂停或终止一项条约基础,而不论是否存在合法战争状态。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


看中, 看重, 看做, , 康采恩, 康复, 康复的, 康复期, 康健, 康乐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

诃德(下)

No lo creyera si me lo dijeran frailes descalzos; pero pues la señora doña Rodríguez lo dice, debe de ser así.

如果别人说,绝对会相信,可这唐娜罗德里格斯说也许真是这样

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Me hubiera gustado llevar a pescar al gran Di Maggio -dijo el viejo-. Dicen que su padre era pescador. Quizá fuese tan pobre como nosotros y comprendiese.

陪那了去钓鱼,”老人说。“人家说他父亲也个打鱼也许他当初也象这样穷,会领会心意。”

评价该例句:好评差评指正
诃德(上)

Y quiéroos decir agora, porque es bien que lo sepáis, quién es esta rapaza; quizá, y aun sin quizá, no habréis oído semejante cosa en todos los días de vuestra vida, aunque viváis más años que sarna.

现在告诉你,你也该知道,这个姑娘谁了。也许,或者根本也许,你这辈子也会听说这样事情,即使你活得比萨尔纳还长。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糠秕, 糠油, 扛活, , 亢奋, 亢旱, 亢进, , 抗爆的, 抗辩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接