Antes de entregarle los zapatos , le haré una prueba .
我鞋子交给她之前要让她试穿一下。
Esto último puede efectuarse físicamente o por medio de documentos, como una orden de entrega.
既可将实物交给收货人处分也可通过交付令等单证交给收货人处分。
Le acaban de entregar un documento.
们刚刚交给一份文件。
Me hizo entrega de las llaves.
匙交给了我。
Lo que se me entregó no estaba entre comillas.
交给我的内容并未加引号。
No se asignó función alguna a la sociedad civil.
没有任何作用交给公民社会。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方负责。
El estudio se presentaría al Consejo de Seguridad a más tardar en julio.
这样,研报告将在7月底之前提交给安全理事会。
La tarea fue confiada a una ONG que no lo preparó.
这项任务被交给了一个非组织,而该组织并没有编写报告。
Aquel transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, de la que recibió comentarios.
工作组将该的答复转交给来文提交人,并收到后者提出的意见。
Entregaron los ejercicios al profesor.
们作业交给了老师。
No obstante, el mandato que el Consejo de Seguridad le había conferido no se vería afectado.
但这不会对安理会交给的任务产生影响。
El Papa Juan Pablo II ha hallado ahora la paz y se ha entregado a Dios.
教皇约翰-保罗二世宗座现已安息,自己交给了上帝。
Seguidamente, el Comité remitiría un ejemplar de esas observaciones finales a la Oficina del Asesor Especial.
随后委员会将这些结论性意见的附本转交给特别顾问办公室。
Esos nombres constarán en el expediente sellado que, como se indicó anteriormente, se entregará al fiscal.
这些名单将放在密封卷宗里,如上所述,应只交给检察官。
El representante notificó al Comité que esa información no se había comunicado oficialmente todavía a la Secretaría.
该代表告诉委员会这一资料尚未正式转交给秘书处。
De hecho, recuerdo haber entregado copias de ese documento a algunas delegaciones en los debates oficiosos.
事实上,我记得在非正式讨论期间我该文件的复印本交给某些代表团。
Me llevé un disgusto cuando el director me pidió otra vez el trabajo que le entregué hace dos semanas.
经理再次找我要我两个星期之前就交给的任务时我特别生气。
Este informe también incluye otras diez reclamaciones transmitidas por el Consejo de Administración al Grupo para su examen.
本报告还涵盖理事会交给小组审查的其10件索赔。
Aunque el proyecto de artículos es digno de alabanza, todavía es muy pronto para remitirlo al Comité de Redacción.
条款草案值得赞扬,但是现在转交给起草委员会还为时尚早。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué razón habría de entregarla a otra persona?
她为什么要把照片交给别人呢?
Tú vienes la noche que puedas y la que no, pues me quedo yo.
晚上就,其交给我。
Los escriben en un papel y se lo pasan a un bibliotecario.
把这些写在一张纸上然后交给图书管理员。
Albus, ¿cree usted que sea seguro dejarlos con esas personas?
阿不思,觉得把孩子交给这些人安全吗?
! Señor! Déjeme a mí, que yo puedo.
老师!把交给我吧,我可以的。
La mañana de la fiesta, los tres pícaros entregaron el traje a Su Majestad.
庆典那天一,三个骗子把衣服交给国王陛下。
Manda al carajo al colegio, lo tuyo es el arte.
把这个交给学校看看,这简直是艺术品。
Ricota, tengo una misión de vital importancia para ti.
里克塔,我有一项重要的任务要交给。
Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro.
过儿我要交给她一个信封里面有请帖或照片。
Él busca los libros en los estantes y se los trae al lector.
书柜找这些书,然后交给读者。
Te entrego las llaves de tu vida -le dijo.
“我把常用的钥匙交给吧。”父亲对她说。
A Dominga de Adviento le entregó el gobierno de la casa.
把住宅的管理权交给了多明知·德·阿德维恩托。
Arreglar coches si se estropea. Es un puesto muy importante.
如果乔治的赛车坏了,就交给修。这非常重要。
Pero no me sale. -Pasarle el trabajo a otro.
但我做不到。—(做不到)把工作交给其人。
4 Si encontrares el buey de tu enemigo ó su asno extraviado, vuelve á llevárselo.
4 若遇见仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回交给。
En el primero de estos casos era probable que le hubiese entregado a él la fotografía.
如果是的委托人,她大概已经把照片交给保存了。
Los corrigió y me los devolvió para que los enviase.
把错误改正后就把它们交给我发出。
Este los busca en los estantes y unos minutos después se los trae a los lectores.
书柜上找这些书,然后几分钟后把这些书交给读者。
No, nada más uno. Despreocúpate de nosotros y vete a dormir. Nomás déjanos la llave.
“不,只要一间就行。就不用为我们操心了,睡觉吧,把钥匙交给我们就行了。”
Dolores repasó las fotografías una a una, lentamente. Después me las entregó sin mirarme.
多洛雷斯一张一张慢慢地翻看着,然后把照片交给我,再也没有看我一眼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释