Por consiguiente, esta cuestión debe seguir siendo una de las prioridades del programa de la comunidad internacional.
这个问题因此应该仍旧是国际议程上的个优先事项。
Las mujeres y las niñas siguen teniendo asignada la responsabilidad principal respecto de las tareas domésticas, lo que limita el tiempo y las oportunidades de que disponen para participar plenamente en actividades educativas, sociales y políticas.
家务的大分责任仍旧落在妇女和女孩身上,限制了她们积极参与教育、社会和政治活动的时间和机会。
Las mujeres y los niños siguen siendo los más vulnerables ante los efectos de la guerra, las enfermedades, el analfabetismo, y la falta de acceso al crédito o a oportunidades de empleo, y con frecuencia acaban siendo víctimas de la trata de personas.
妇女和儿童仍旧最易遭受战争、疾病、文盲、缺少信贷或就业机会的影响,往往最终成贩卖人口的受害者。
Concluyó diciendo que el Presidente de España, en su discurso ante la Asamblea General, había declarado que España mantendría su voluntad negociadora de llegar a una solución que beneficiara a la región en su conjunto y escuchara la voz de Gibraltar. El Sr.
最后,他说西班牙总统在大会发言时表示西班牙仍旧愿意寻求有利于整个区域的解决办法而进行谈判,并愿意听取直布罗陀的声音。
El acceso humanitario sigue siendo un problema en el oeste y las cuestiones relativas a la protección aún suscitan honda preocupación debido a la impunidad que sigue reinando en las zonas controladas por el Gobierno y la falta de un sistema judicial en el norte.
人道主义援助准入在西仍是个挑战;保护问题也令人严重担忧,因政府控制地区有罪不罚的大气候仍旧存在,北缺少司法系统。
Como ha sido nuestra práctica, trabajamos con arreglo a las normas tradicionales de negociaciones multilaterales para la elaboración de instrumentos normativos, a saber, que todas las propuestas se mantenían sobre la mesa mientras no fueran retiradas por sus patrocinadores, y que “nada queda acordado hasta que todo esté acordado”.
如过去贯的作法,我们按照多边造法谈判的传统规则开展工作,这个规则就是除非提案者撤回,所有提案都仍旧摆在桌面上,并且“除非全谈妥,否则就等于全谈不妥”。
No obstante, la constante desvinculación entre las modalidades de financiación del socorro y la reconstrucción de muchos países donantes sigue constituyendo un problema para las actividades que realizan las Naciones Unidas con miras a asegurar la disponibilidad de recursos previsibles y accesibles para la respuesta con posterioridad a un conflicto.
不过,许多捐助国的救援供资方式同重建供资方式之间仍旧脱节,这仍给联合国确保冲突后工作有可预测、可取用资源的努力带来挑战。
Sin embargo, la falta de personal capacitado y de recursos materiales ha entorpecido el cumplimiento de muchas de las tareas y funciones asignadas, en tanto que la contratación de personal de seguridad adicional sigue constituyendo una prioridad urgente en vista, sobre todo, de la persistencia de las volátiles condiciones de seguridad.
不过,因缺少受过培训的人员,缺少材料来源,许多计划内任务的执行和职责的履行受到妨碍;增聘安全工作人员仍是当务之急,尤其是因安全局势仍旧动荡不定。
Esperamos —y muchos jefes de Estado han expresado este deseo durante la cumbre reciente— estar al comienzo de una nueva etapa en la búsqueda de la seguridad y el respeto colectivo por los derechos humanos y en la lucha contra la pobreza y las enfermedades, que sigue afectando a tantos pueblos.
我们希望——并且在最近的首脑会议期间许多国家元首和政府首脑表达了这愿望——我们正在开始个新阶段,寻求集体安全和尊重人权并战胜仍旧影响这么多人民的贫穷与疾病。
Por ende, en el informe del Secretario General se indica con acierto que la subregión sigue encarando el fenómeno del aventurerismo militar violento dirigido a la toma del poder, lo que representa una amenaza para la estabilidad y obstaculiza el proceso de consolidación de la paz en los diferentes países del África occidental.
此,秘书长的报告正确地指出,西非次区域仍旧面临旨在夺取权力的暴力军事冒险主义,这现象威胁西非各国国家的稳定,破坏那里的建设和平的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este país es famoso por sus ferrocarriles, como usted sabe. Hasta ahora no ha sido posible organizarlos debidamente, pero se han hecho ya grandes cosas en lo que se refiere a la publicación de itinerarios y a la expedición de boletos.
如您所知,这个国家因它的铁路而出名。至今虽仍旧无法把它们整划的尽善尽美,但是大家已经在道路路线图的发布和车票的售卖上做出巨大的功效。