Al quejarse de sus parientes, siempre le salva a ella.
对

友很不满意,可是对她却从来没有怨言。
El Alto Comisionado recuerda que la situación financiera del ACNUR es mejor de lo que ha sido desde hace muchos años, gracias al apoyo de los donantes y a una mejor gestión financiera que favorece la estabilidad presupuestaria.
高级专员回顾说,难民事务高级专员办事处
财务状况多少年以来从来没有像现在这样好,这得益于相关捐赠者
支持和财务管理
改善,支持和改善有助于经费更加稳定。
Como se señala en el párrafo 15 del informe de la Comisión Consultiva, la Asamblea General no se ha pronunciado nunca acerca de la utilización de cuotas prorrateadas para el mantenimiento de la paz para sufragar las actividades de desarme y desmovilización.
正如咨询委员会在其报告第15段所述,大会从来没有表明使用分摊
维持和平费用来从事解除武装和复员活动。
Agradecería que la Secretaría explicase por qué no facilitó dicha información a los Estados Miembros. Además, dado que la Asamblea General no se ha pronunciado nunca sobre la utilización como reserva de las cuotas para el mantenimiento de la paz, agradecería que la Secretaría explicase cuál es el mandato del que emana su solicitud.
很希望秘书处能够说明为什么该项资料没有提供给会员国,此外,由于大会从来没有表明使用分摊
维持和平费用作为一种储备,
很希望知道秘书处是否能够说明
提出要求
任务。
La aplicación de los avances científicos en el campo de la información y las comunicaciones no está bien repartida, dado que el uso de la Internet y otros medios de comunicación no cesa de crecer en el mundo desarrollado, mientras que la subsistencia sigue constituyendo la prioridad de la gran mayoría de la población de nuestro planeta.
科技进步在新闻和通信领域内
应用并没有得到很好
分配,因为因特网和其
媒体
使用在发达世界
增长从来没有停止过,而生存仍然是这个星球上大部分人民
首要任务。
Tampoco apoyamos que los Estados Miembros utilicen a los órganos técnicos para conducir su política exterior por otros medios, ya que eso va en contra de la carta de dichos órganos, de igual manera que no apoyamos el hecho de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se arrogue los poderes legislativo y judicial, ya que la Carta nunca le dio el mandato y algunas veces viola el jus cogens.
我们也不赞成会员国利用技术机构来通过其
手段推行外交政策,因为这样做是违反那些机构
章程
,正如我们不赞成联合国安全理事会授予自己立法和司法权,因为这些权力从来也没有得到《宪章》
授权,并且有时是违反强制法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
故事