有奖纠错
| 划词

El Sr. Mekdad (Observador de la República Árabe Siria) dice que la situación en el territorio palestino ocupado se caracteriza por las contradicciones.

Mekdad先生(阿拉伯叙利亚国观察员)说,被占领巴勒斯坦领土的局势是各种特点是矛盾重重特征

评价该例句:好评差评指正

Debido a ello se está induciendo a toda una generación de niños africanos a una cultura de violencia, marcada por las lesiones y las muertes violentas.

其结果是,整一代非洲儿童都受到一种伤害暴力死亡特征的暴力文化的影响。

评价该例句:好评差评指正

Esa es una actitud muy poco característica de un traficante de drogas con ánimo de lucro e indica que esa persona había abrazado alguna forma militante de fundamentalismo.

这决不是利润目的的毒品走私贩的特征,这反映了他信奉武装分子式的原教旨主义。

评价该例句:好评差评指正

Se añadió que, si bien una expulsión podía referirse a un grupo de personas que compartían características similares, la decisión de expulsar debía adoptarse sin embargo en el plano individual y no en el del grupo.

这种看法还认,当驱逐可能涉及具有同样特征的一群的时候,驱逐的决定却应该基础、而不是集体基础作出。

评价该例句:好评差评指正

Esos principios han sido cuestionados por los movimientos reformistas que propugnan, en términos generales, una “nueva gestión de los asuntos públicos”, basada en los principios fundamentales de la flexibilidad y la actuación, así como de la eficiencia.

挑战这些原则的是“新的公管理”特征的改革运动。 “新的公管理”提倡的核心原则是灵绩效,以及效率。

评价该例句:好评差评指正

Como ha sido el caso en crisis anteriores de este tipo caracterizadas por repentinos desplazamientos de población, el ACNUR desempeña un papel esencial prestando asistencia a las víctimas de la violencia, proporcionando ayuda y estableciendo campamentos de refugiados.

像在前几次民众突然流离失所特征的此类危机发生时一样,难民事务高级专员办事处发挥着重大作用,帮助那些暴力受害者,向他们提供帮助,并建立一些难民营。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que los Estados Partes brinden su apoyo a los programas de desarrollo de la primera infancia, en particular programas de educación preescolar basados en el hogar y la comunidad que se caractericen por potenciar y educar a los padres.

委员会建议缔约国对幼儿期发展方案提供支助,包括家庭社区基础的学前教育方案,这种方案的特征是父母得到授权父母教育。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que los Estados Partes apoyen los programas de desarrollo en la primera infancia, en particular los programas preescolares basados en el hogar y la comunidad, en los que la habilitación y educación de los padres (y otros cuidadores) sean características sobresalientes.

委员会建议缔约国支持幼儿期发展方案,包括家庭社区基础的学前方案,这种方案的主要特征是扶持教育父母(其他养育)。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Mtwali (República Unida de Tanzanía) señala que la situación de los refugiados en África se caracteriza por la existencia de un gran número de refugiados y desplazados internos, la imprevisibilidad, el surgimiento de nuevas situaciones de refugiados y la falta de fondos.

Mtawali女士(坦桑尼亚联合国)注意到,许多非洲国家的难民局势大量难民境内流离失所者、不可预见、新出现的难民局势经费不足特征

评价该例句:好评差评指正

Inicialmente, en esos artículos se propiciaba que los principales prestadores de servicios (en particular los departamentos de Educación, Empleo, Salud, Vivienda, Inmigración y Bienestar Social) reunieran la información entonces disponible para obtener al menos una idea provisional del tamaño y las características demográficas de las nuevas poblaciones.

有关的报导最初促使我们从少数族裔社区提供主要服务的部门(特别是教育署、劳工处、卫生署、房屋署、入境事务处、社会福利署)取得资料,评估新来港士的数目特征

评价该例句:好评差评指正

El aspecto central de la etapa de emergencia fue un examen activo de la catástrofe humanitaria ocurrida en su país, llevado a cabo por las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente las Naciones Unidas, que culminó con la aprobación de una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General.

紧急阶段一直有关国际组织,特别是联合国积极考虑乌克兰境内的道主义灾难特征大量的安全理事会大会决议极点。

评价该例句:好评差评指正

Declaró que las personas de ascendencia africana se ubicaban con demasiada frecuencia en el último peldaño de una estructura social muy compleja que se había ido configurando a lo largo de varios siglos y que había dado lugar a sociedades multirraciales y multiétnicas, caracterizadas por un paradigma de relaciones económicas y sociales desiguales.

他说,非洲后裔通常处于数百年来形成的复杂的社会结构的最底层,这种结构所产生的多种族多民族社会是不平等的经济社会关系模式特征

评价该例句:好评差评指正

La maraña de sufrimientos y de responsabilidades que ha caracterizado al conflicto israelo-palestino en los cuatro últimos años no resulta fácil de desenredar, aunque ningún observador razonable puede pretender evaluar correctamente la situación actual sin tener claramente en cuenta el contexto de violencia y de terror que ha causado la muerte no sólo de palestinos, sino también de más de 1.000 israelíes.

最近这四年,痛苦责任特征的巴以冲突形成了一死结,这死结不容易解开。 不充分考虑形成暴力冲突——这些暴力冲突不仅夺走了巴勒斯坦的生命,也使1 000多以色列丧生——的背景,任何有理智的观察家都不能自称可以正确估量当前的局势。

评价该例句:好评差评指正

Establecieron las características y los parámetros básicos de las futuras fuentes de energía nuclear en reactores basadas en generadores de energía nuclear y unidades de propulsión nuclear que cumplirían con los requisitos de seguridad para las fuentes de energía nuclear en todas las etapas de su explotación, incluida la previsión de accidentes debidos a fallos del equipo de inyección orbital (cohetes portadores, etapas superiores de cohetes o unidades de propulsión de vehículos espaciales), sistemas de vehículos espaciales o FEN.

这些论文阐明了核动力装置核动力推进装置基础的未来反应堆核动力源的基本参数特征,此种未来反应堆核动力源将满足核动力源每阶段的安全要求,包括因入轨设备(运载火箭、上面级火箭或航天器推进器)、航天器系统或核动力源发生故障所造成的可以预见的事故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耐旱, 耐火, 耐久, 耐久的, 耐力, 耐磨, 耐热的, 耐人寻味, 耐容忍的, 耐心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Algunas características de este modelo, basado en la producción en serie, han llegado hasta nuestros días.

这类学校的某些特征批量生产,一直延续到现在。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 根廷旅游

Es una zona que se distingue por una infinidad de formaciones sedimentarias rojizas que ofrecen a la vista un paisaje increíble.

这是一数的红色沉积层特征的地区,给游客留下了不可思议的景色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


男衬裤, 男盗女娼, 男的, 男低音, 男儿, 男方, 男服, 男高音, 男高音歌手, 男管家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接