El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人很好地了解到把反馈意见连接运转起来是多么复杂。
El Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
塞拉利昂政府人民同样值得称赞,他表现出了非凡的复原力,很好地把握住了国际伙伴提供的使该国摆脱危机的契机。
Estaba surgiendo un consenso en la comunidad internacional que indicaba una disposición a intensificar los esfuerzos para conseguir que el enfoque de colaboración funcionase y brindar así una mayor protección y asistencia a las personas desplazadas en todo el mundo.
国际社会正在形成的共识表明,已经准备好作出更大的努力使合作办法切实有效,确保向世界各地国内流离失所者提供更大的保护援助。
No basta con desarrollar mecanismos que permitan el acceso de las mujeres al ejercicio político, sino también desarrollar herramientas para asegurar que se está haciendo un buen uso de estos mecanismos, y que permitan también apoyar a las mujeres una vez electas.
不仅有必要形成机制使妇女从政,也有必要制订工具确保这些机制得到很好的利用,在妇女当选后给予支持。
Se reconoció que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia correcta, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
与会者认识到,有必要采取一种好的办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地创造替代生计以及执法宣传活动在内的措施能条理井然地付诸实施。
En efecto, como se indica en el informe del Secretario General, el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona también son dignos de reconocimiento por su extraordinaria resistencia y el acierto con que aprovecharon la oportunidad ofrecida por los asociados internacionales para sacar a su país de la crisis.
事实上,如秘书长报告所述,塞拉利昂政府人民也值得受到称赞,因为他显示了非凡的复原能力,并很好地利用了国际伙伴提供的使他的国家摆脱危机的机会。
Mi delegación espera con interés la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que nos ofrecerá una oportunidad adecuada para examinar a fondo los medios de afrontar los desafíos en relación con el desarme nuclear mundial y el régimen de no proliferación.
国代表团期待着即将举行的不扩散核武器条约缔约国审议大会,它将为提供一个很好的机会,使能够深入地讨论处理全球核裁军与不扩散制度所面临各种挑的办法途径。
El análisis de las fusiones ha sido bien abordado en los últimos cinco años y persiste el reto de seguir aplicando este enfoque de manera coherente, dando a las empresas y a los inversores extranjeros un nivel de certidumbre que pueden tomar en consideración cuando tengan que adoptar decisiones sobre inversiones en la economía sudafricana.
过去五年里为兼并的分析处理得很好,棘手的问题是一如既往地继续采取这种方法,使公司外国投资者在对南非经济做投资决策时能够考虑到一定程度的确定性。
Es esencial que se llegue a un acuerdo sin demora sobre los cargos de gobierno y que se constituyan cuanto antes las comisiones y demás órganos previstos en el Acuerdo General de Paz que aún no se hayan establecido, para que las partes puedan centrar su atención en las prioridades que fijaron para el período de transición.
必须迅速商定好政府中的职务,并尽快设立《全面平协定》设想的尚待成立的委员会其他机构,以便使当事各方能把注意力集中放在它为过渡期间订立的优先事项上。
Los casos expuestos más arriba parecen indicar que la violación y la violencia sexual han sido utilizadas por los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno (o al menos con su complicidad) como una estrategia deliberada para lograr determinados objetivos, entre ellos aterrorizar a la población, mantener controladas a las personas desplazadas dentro del país y perpetuar su desplazamiento.
上述特点似乎说明,金戈威德民兵政府军(或至少与其串通好)故意把强奸性暴力用作略,以实现某些目标,包括恫吓人民、确保对境内流离失所人口行动加以控制并使之长久颠沛流离。
En ese sentido, si bien obviamente debe hacerse una distinción entre la expulsión de los extranjeros que están presentes legalmente en un país y los que no, es esencial otorgar a cualquier extranjero que esté sujeto a expulsión un período razonable para que ponga en orden sus asuntos personales, antes de salir del país, y es igualmente fundamental respetar la dignidad de esa persona y todos sus derechos.
在这一方面,当然应该对驱逐合法停留在一国的外国人驱逐非法停留的外国人这两种情况加以区分,同时还必须给予面临驱逐的任何外国人一段合理时间,使其在离开该国以前能够处理好私人事务,并且还必须尊重此人的尊严及其所有权利。
El presupuesto está orientado a apoyar el objetivo general del plan estratégico de mediano plazo de centrar la capacidad y organizar la labor del UNICEF para lograr cambios notables en la vida de los niños apoyando la aplicación nacional e internacional de los acuerdos arriba mencionados, así como de asegurar que el UNICEF contribuya eficazmente a la reducción de la pobreza mediante actividades de promoción y alianzas que generen inversiones sostenidas en la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños.
预算的目标是支持实现中期略计划的总体目标,就是使儿童基金会集中能力并安排好工作,通过支持各国国际执行上述协定,改善儿童的状况;并通过宣传与伙伴关系,促进在儿童生存、发展保护方面的持续投资,以确保儿童基金会为减少贫穷做出切实贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。