La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.
获得独立全国人民兴高采烈。
Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.
另外,继续修建隔离墙,严重地影响了实现两国并存解决方案前景,因为这种做法
关于建立一个独立
、可行
、领土毗连
巴勒斯坦国
目标实际上无从实现。
Centro de miembros institucionales: el NCWT está principalmente empeñado en ser un centro de coordinación de los miembros institucionales de todo el país, y dedicarse a actividades relativas al desarrollo de la mujer en todas las esferas, para que las mujeres puedan lograr independencia y confianza en sí mismas.
人们强泰国妇女全国理事会将成为全国组织成员
心,处理与妇女发展有关
所有领域内
一切活动,
她们
实现独立和自力更生。
La reunión permitió al Experto independiente adquirir un mejor conocimiento de la situación de los beja, población nómada de 4 millones de personas aproximadamente que viven en la región de Kassala en el Sudán oriental, y que según parece han sido marginados política y económicamente por el Gobierno central durante décadas.
这次会晤独立专家有机会了解到贝沙族人
困难处境。 这一游牧民族约有人口400万,主要生活在苏丹卡萨拉东部地区,根据报道,几十年来,无论在政治和经济上,贝沙族人都被
央政府置于社会边缘地位。
Aunque esta cuestión podría considerarse menos importante que la urgencia de aliviar la pobreza y contener las enfermedades en este continente, se conviene cada vez más en que las elevadas tasas de delincuencia pueden obstaculizar el desarrollo, en particular las posibilidades de crear sociedades estables y económicamente viables que beneficien a todos los ciudadanos.
尽管与非洲脱贫和消除疾病这一十分紧迫优先任务相比,这一问题可说并不很严重,但正在形成
一种共识是,犯罪率很高会阻碍发展,特别是会影响社会实现稳定和经济独立从而
所有公民从
获益
前景。
El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.
该组织目标是便利扶持社区伙伴――小
和受排挤
农民,无土地者和一无所有
妇女和儿童
工作,
他们
采取独立和有效
行动确保获得长期福祉。
La cuestión de asegurar a las familias mediante la asignación de fondos con el fin de ayudarlas en la crianza, el cuidado y el apoyo de los niños y su capacitación para la vida independiente y el trabajo en el interés superior del niño (artículo 87) está regulada por la legislación vigente sobre la base de la protección social de familias con niños y la protección de las víctimas civiles de la guerra.
通过划拨基金为家庭提供保险以帮助抚养、照顾和支助儿童以及为其独立生活和工作而进行
培训(第87条)
问题是由关于对有子女
家庭
社会保护和对国内战争受害人
保护
有效法律加以规范
。
Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.
简化目前关于需求
缓慢、复杂和不加
整
详细说明,以及由此产生
对于审议公民和组织申请
低效率
程序; 重新组织安排文化领域工作人员目前
工作(
各个机构独立,并
其有更多广泛
权力、自己
计划和预算); 引进专家服务并且为文化领域
不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款分开; 通过立法明确界定文化产品及其生存需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。