Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.
即使母婴后来情况良好,孕妇生产过程中遭受
痛苦使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜
期心理后果。
Estas políticas han agravado el sufrimiento de los refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado y han hecho que sus vidas sean insoportables, todo lo cual es incompatible con las resoluciones, internacionalmente válidas y el derecho internacional.
这些策加深被占领巴勒斯坦领土内
巴勒斯坦难民
痛苦,使他们过着无法忍受
生活,所有这些行为都不符合国际合法性
决议和国际法。
El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, para que cooperen con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales del Iraq a fin de mitigar los sufrimientos de los niños y proporcionarles estabilidad en su vida.
他呼吁国际社会,特别是联合国和人道主义组织与伊府和非
府组织合作,特别注意伊
儿童
处境,以便缓解他们
痛苦,使他们过上安稳
日子。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
但是,最后一点是——不得不指出这一点使我感到更加痛苦,正当乔部
批评该法院之际,他
朋友、他担任主席
党
成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团
罗地亚族选举
总统——因高层腐败、贿赂和有组织犯罪
该法院被起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fiebre y la agonía del entrerriano me sugirieron un relato fantástico sobre la derrota de Masoller; Emir Rodríguez Monegal, a quien referí el argumento, me dio unas líneas para el coronel Dionisio Tabares, que había hecho esa campaña.
那个恩特雷里奥斯人的高烧和临终前的苦使我灵机一动,认
可以就马索列尔的失败写一篇精彩的故事;我把我的想法告诉了埃米尔·罗德里格斯·莫内加尔,他写了一个便笺,介绍我去见指挥那次战役的迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校。