Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的机会,可借以开展更有深远影响的改革,使联合国能适应新的现实。
En su opinión, es preferible adoptar unos arreglos en materia de sucesiones que sean compatibles con la cultura del país, pero que, naturalmente, deben estar en conformidad con los tratados internacionales, que apresurarse a llevar a cabo una reforma legislativa.
她看来,与其仓促地进行立法改革,倒不如使遗产安排逐渐适应加蓬文化,当然,这种文化应当符合各种国际条约。
Darle más representatividad y equilibrio a ese órgano, así como más eficacia y transparencia a su trabajo —particularmente en lo que respecta al proceso de toma de decisiones— es fundamental para adaptar a las Naciones Unidas a las realidades y desafíos mundiales del siglo XXI.
提高安理会的代表性,使其更加平衡,让安理会工作,尤其是安理会决策,更加有效、透明,对使联合国适应二十一世纪的
球现实和挑战非常重要。
Las tres delegaciones también están de acuerdo en que al adaptar su estructura a las realidades sobre el terreno, la UNMIS debe delinear claramente las responsabilidades y evitar la duplicación de funciones, al tiempo que establezca un claro sistema de rendición de cuentas y un marco eficaz de supervisión.
该三国代表团也认为,为了使其结构适应当地实情,联苏特派团
须有明确的责任界限,并避免职务的重迭,以及建立明确的问责制和有效的监督框架。
Noruega apoya la idea de la consignación estratégica de recursos suplementarios en favor del desarrollo para los refugiados y para las comunidades que los acogen, puesto que esa asistencia puede dar un nuevo sentido a la vida de los refugiados de larga data al permitirles desarrollar su capacidad productiva y prepararles mejor para las soluciones duraderas.
挪威支持这样的主张:将用于发展的补充资金从战略的角度分配给难民和收容难民的社会,因为这样一种援助能够对长期难民的生活带来新的意义,使他们能够发挥自身的生产能力,使他们更好地为适应持久解决做好准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una vez cultivados, una serie de análisis ayudarán a comprender si la radiación cósmica y las duras condiciones espaciales pueden hacer que los cultivos sean más resistentes frente a las cada vez más difíciles condiciones de cultivo en la Tierra.
一旦种植,一系列分析将有助于了解宇宙辐射和恶劣的太空条件是否可以使作物更能适应地球上日益困难的生长条件。