有奖纠错
| 划词

En lugar de eso, es preciso hacer hincapié en las tareas que han de realizarse para construir un futuro mejor.

与其如此,倒不如将重点放在需要完成任务上,以便开创一个美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Las licencias que establecen un régimen de derechos de propiedad y alientan una utilización sostenible, en lugar de utilizarse exclusivamente para recaudar fondos, sirven de mecanismos de incentivo.

确定某种形式产权许可证和鼓励可持续使用,与其说只是为了征取收入,倒不如说是一种激励机制。

评价该例句:好评差评指正

La primera de esas funciones significa que la Comisión, más que investigar las denuncias de transgresiones, debía investigar las de las transgresiones de esa índole cometidas por todas las partes.

上述第一项任务意指委员会与其查指称法行为,倒不如查各当法行为“报告”。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, es preferible adoptar unos arreglos en materia de sucesiones que sean compatibles con la cultura del país, pero que, naturalmente, deben estar en conformidad con los tratados internacionales, que apresurarse a llevar a cabo una reforma legislativa.

在她看来,与其仓促地进行立法改革,倒不如使遗产安排逐渐适应加蓬文化,当然,种文化应当符合各种国际条约。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de tratar a toda costa de establecer mecanismos con dividendos dobles que permitan a la vez obtener recursos y reparar daños, con el riesgo de crear distorsiones económicas o financieras, tal vez fuera más prudente concentrarse en sistemas de dividendo simple pero sin repercusiones negativas para las corrientes financieros.

与其不惜一切代价地去建立双重红利机制,又想得到资金,又要弥补损失,还要冒经济和财政失衡风险,倒不如把精力集中在虽然只有单一红利,但对资金却没有害处机制也许更加明智。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que esta resolución está demasiado politizada y que no está orientada a fortalecer el carácter de la operación de las Naciones Unidas en el Líbano meridional, sino, más bien, a ejercer presión sobre Beirut y a obligarlo a hallar soluciones a cuestiones que, por razones objetivas, y por la situación general que impera en el Oriente Medio, sencillamente no puede resolver.

我们认为,该决议过于政治化,与其说其目是加强联合国在黎巴嫩南部活动,倒不如说是为了向贝鲁特施加压力,迫使它解决各种问题,然而,由于各种客观原因,由于中东整体局势,它完全没有能力解决些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endeblez, endeblucho, endécada, endecágono, endecasilábico, endecasílabo, endecha, endechadera, endechar, endehesar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉德(

Más bueno era vuestra merced -dijo Sancho- para predicador que para caballero andante.

“要说您是游侠骑士,倒不如说您更像个说教道士。”桑乔说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉德(

Mejor fuera que las palabras que en la carrera gastó encomendándose a su dama las gastara en lo que debía y estaba obligado como cristiano.

倒不如把在奔跑中祈求夫人保佑那些话用于基督徒应尽本分呢。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Yo traje aquí algunas semillas. Pocas;apenas una bolsita... después pensé que hubiera sido mejor dejarlas allá donde maduraran, ya que aquí las traje a morir.

我带来了种子,不多,只有一小口袋… … 后来我就想,带来种在这里也活不了,倒不如不带来,让它们留在那里成熟更。”

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Sus recuerdos deben de estar tan limpios de todo reproche que la satisfacción que le producen no proviene de la filosofía, sino de algo mejor: de la tranquilidad de conciencia.

对你来说,过去事情,没有哪一件应该受到指责,因此你回忆起过去事情来,便觉得件件满意,这与其说,是因为你人生观关系,倒不如说,是因为你天真无邪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enderezadamente, enderezado, enderezamiento, enderezar, enderon, endespués, endeudamiento, endeudarse, endevotado, endiablada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接