有奖纠错
| 划词

A Harry le habían gustado las aves: le habían hecho imaginarse palmeras y arena blanca

哈利很喜欢那些热带鸟,它们使他想起棕榈树和白色的沙滩。

评价该例句:好评差评指正

El hecho de que, con pocas excepciones, las organizaciones se están preparando para adoptar el sistema de compra electrónica, ofrece varias ventajas y oportunidades.

除了个别情况之外,各组都站在电子采购的起跑线上这一事实,提供了许多好处和机会。

评价该例句:好评差评指正

Más bien, la Directiva prohíbe específicamente los procedimientos para modificar la identidad genética en línea germinal de seres humanos proclamándolos contrarios al orden público o la moralidad.

指令禁止改变人类种系遗传特性的方法,宣称他们妨碍公共秩序或道德。

评价该例句:好评差评指正

Según una opinión, los Estados Unidos aún distaban de tener la capacidad para emplazar armas en el espacio y ciertas actividades estaban concebidas más bien con fines de intimidación.

一种观点认还远远没有能力在空间放置武器,某些活动有点旨在起恫吓作用的意味。

评价该例句:好评差评指正

Se ha informado a la Comisión de que la introducción de esas herramientas en ciertos aspectos de la labor del Departamento no se ha traducido aún en un aumento apreciable de la productividad y que la Secretaría prevé que el principal efecto será una mayor calidad y coherencia.

咨委会获悉大会部一些领域的工作采用这种工具还没有导致显著提高生产率;秘书处预计这主要导致提高质量和统一性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en cualquier momento, en cualquier sitio, en cuanto, en cuanto a, en curso, en deuda, en dirección norte, en dirección oeste, en dirección sur, en efecto,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利波特与魔法石(精选片段)

Hazlo tú si te crees tan lista.

你那么聪明,你试试啊。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿De modo que me lleva ventaja, no?

这么说,她比我先走一步了?

评价该例句:好评差评指正
小王子

Los bostezos son para mí algo curioso.

对我来说,新奇的事。

评价该例句:好评差评指正
Wolf Children 狼的孩子雨和雪

Déjame en paz ¿Me por qué no vas tú al colegio?

不要问了 你 为什么不来上学?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se durmió al fin. Pero Kassim no durmió.

她最后睡着了,卡希姆却难以入眠。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No se me había ocurrido, la verdad.

“说真的,我没想到这一点。”

评价该例句:好评差评指正
实用西班语听力指导与练习

Son muy bonitos, pero tienen pinta de ser muy incómodos.

这双鞋挺漂亮,可上去穿着不舒服。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pienso que se murió muy a tiempo.

我想他死得个时候。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Aunque yo le querría amar y servir por lo que pudiese.

很愿意爱上帝,尽可能地为他效劳。”

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Es que quiero que Jorge vea El Acueducto.

想让Jorge罗马水道桥.

评价该例句:好评差评指正
风之影

Para tener casi once años no mientes mal.

“以十一岁的年纪来说,你说谎的功力不错。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si le hemos invitado tanto esta semana, es porque tú estabas aquí.

这个星期为了你才常常请他来的。

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Yo no. No. Pero, ¿qué es más importante?

我没. 没. 可是, 你说说哪个更重要?

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Yo hubiera querido saber hacia dónde me llevaban, qué pensaban hacer conmigo.

很想知道他们准备把我抬到哪里去,想拿我怎么样。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Mal no, Ana. Malo. Un hombre malo.

“不舒服不觉得,安娜。我觉得我这个人很不好,一个坏人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dígalo por su vida, porque estos señores no me tengan por algún hablador mentiroso.

说句话呀,别让他们以为我个多嘴多舌的骗子。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.

她丈夫能干——甚至个手艺高强的人——可是他压根儿就没有发财致富的能耐。

评价该例句:好评差评指正
风之影

También me acuerdo de otro chico, un poco atolondrado, un tal Miquel.

您懂我的意思吧?我记得还有另外一个孩子,个性有点鲁莽, 好像叫米盖尔吧!

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pues te sugeriré algo: ¿por qué no te dedicas a la sociología cósmica?

“我有个建议:你为什么不去研究宇宙社会学呢?”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Tú no lo has hecho cuando has caído del caballo por su culpa —mintió.

“你从马上摔下来都没哭,这个害人精泪汪汪的。”玛格丽妲故意扯谎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en toda regla, en todas partes, en todo caso, en todos los casos, en topless, en torno de, en total, en última instancia, en vela, en vez de,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接