有奖纠错
| 划词

Si la víctima no sobreviviere, esa declaración será aceptada como declaración postrera.

倘若受害人未救活,这份陈述即可被采纳临终声明。

评价该例句:好评差评指正

Pueden organizar intercambios de trabajo con otras mujeres, trabajar más horas o, si tienen ingresos procedentes de fuentes como las remesas, pueden contratar mano de obra adicional.

她们或许与其他妇女组成换工组,或延长自己的工作时间,或者,倘若她们有汇款和其他收入来源,雇佣帮工。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los ataques se dirigen a las infraestructuras básicas de un país, como los sistemas de suministro de energía o las redes de transporte, las consecuencias pueden ser desastrosas.

倘若这类攻击以一国关键的国家基础设施,源系统或运输网络目标,后果可是灾难性的。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, si hubiera conflicto entre el proyecto de convención y otra convención o acuerdo internacional, no sería apropiado adoptar una norma general de prioridad como la enunciada en el párrafo 1.

但是,倘若公约草案与另一公约或国际协定出现冲,象第1款所作规定那样作出一般优先规则将不适当。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, la comunidad internacional debería cumplir estrictamente los compromisos que comporta ese paradigma, si la luz que sirve de guía a esa comunidad reside en las necesidades y esperanzas de los pueblos de todo el mundo.

这样,倘若国际社会是以世界各地民族的需要和其宗旨的话,国际社会就会严格遵守这一样式所产生的种种承诺。

评价该例句:好评差评指正

Las perspectivas sombrías en lo que respecta a las elecciones derivarán de la imposibilidad de ajustarse a los nuevos plazos, en particular a aquellos relacionados con el desmantelamiento de las milicias y el proceso de desarme, desmovilización y reinserción.

倘若遵守新的时限规定,尤其是解散民兵和复员方案的时限规定,选举前景就不那么乐观。

评价该例句:好评差评指正

Si en realidad la responsabilidad por la paz y la seguridad internacionales incumbe a todos y cada uno de los Estados Miembros, la aplicación de las decisiones de la Corte, decisiones que contribuyen a la paz, reviste igual importancia.

倘若国际和平与安全的责任在于每一个会员国,执行国际法院的裁决也同样重要,这些裁决有助于国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界的叛乱部队和政府部队遵守第二议定书的各项规定,过去十年中世界所见到的许多令人发指的人间悲剧是应可避免的。”

评价该例句:好评差评指正

Se aplicaría, por ejemplo, si las partes convinieran en que un contrato debía regirse por el derecho de un Estado no contratante, pero el Estado del foro decidiera por el contrario que había que aplicar el derecho de un Estado Contratante.

倘若当事人约定合同受某一非缔约国的法律的管辖,但法院地国却裁决应适用某一缔约国的法律,这一规定就会适用。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa tasa podría mejorar si las sesiones comenzaran a tiempo y si, en el caso de que la Comisión no pudiera proceder con la deliberación de un tema, las delegaciones estuvieran preparadas para considerar el tema siguiente del programa.

然而,果会议够准时开始,而且倘若委员会无法继续审议某一项目,各代表团审议下一个议程项目做好准备的话,这一数字将可提高。

评价该例句:好评差评指正

Habrá que decidir si el futuro tratado requerirá verificación y, en caso afirmativo, ¿de qué clase? Si no hay verificación, ¿cómo se abordarán cuestiones como la definición, la declaración, la solución de controversias y las medidas de fomento de la confianza que deben incorporarse en el marco del tratado?

它涉及到未来条约是否需要核查;需要什么样的核查;倘若不需要核查,条约的“定义”、“宣布”、“争端解决”、“建立信任措施”等条约框架内容应何规定等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sistemar, sistemática, sistemáticamente, sistemático, sistematización, sistematizar, sistémico, sistilo, sístole, sistro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

¿Si queremos que no haya pobreza, pero nos negamos a verla?

我们希望不再有贫穷,但我们又拒绝看到贫穷?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Así hubieran sido, quizás, si él hubiera tenido el coraje de contrariar a su padre.

他有勇气反对他父亲的话, 他们也许能够像现在这样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

––Pero si no vuelve en todo el invierno, mi elección no servirá de nada.

他今年冬天不回来,我就用不着左思右想了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Y si no es así, que sea el señor Darcy el que lo niegue.

事实并非如此,那么让达西先生自己来辨白吧。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso es lo que podría pasarle a nuestro ambiente si seguimos sobrecargando el ciclo del carbono.

我们持续过度负载碳循环, 我们的环境最终就可能面临这样的结局。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Quizá me tentará mi padre, y me tendrá por burlador, y traeré sobre mí maldición y no bendición.

12 我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero si lo hubieras perdido en la calle, lo habríamos oído caer. Debe de estar en el coche.

“不过,你在路上失掉了它,我们可以听得它落下去的声响。它应当在车子里。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Si Lydia o su madre hubiesen sabido lo que Elizabeth había estado hablando con su padre, su indignación no habría tenido límites.

丽迪雅和她母亲知道她这次跟父亲谈话的内容,她们一定要气死了,即使她们两张利嘴同时夹攻,滔滔不绝地大骂一阵,也还消不了她们的气。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Ignorando el proceso, llegarás a pensar que tu objetivo está completamente fuera de tu alcance y empezarás a perder la fe en ti mismo.

忽视过程,你会认为你的目标是完法实现的,并开始对自己失去信心。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es.

有个孩子走到你们跟前,他在笑,有一头金发,不回答别人的提问,你们就可猜到他是谁了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

29 Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura.

29 现在你们又要把这个带去离开我,他遭害,那便是你们使我白发苍苍,悲悲惨惨地下阴间去了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Árboles, yerbas y plantas Que en aqueste sitio estáis, Tan altos, verdes y tantas, Si de mi mal no os holgáis, Escuchad mis quejas santas.

高树参天青草绿,灌木丛生,遍山地,你们不笑我,请听我圣洁的怨泣。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

11 Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa: estos comerán de su pan.

11 祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物,生在他家的人也可以吃。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 Y si la mujer no quisiere venir en pos de ti, serás libre de este mi juramento; solamente que no vuelvas allá á mi hijo.

8 女子不肯跟你来,我使你起的誓就与你干了,只是不可带我的儿子回那里去。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Nada; que no tengo vestido para ir a esa fiesta. Da la invitación a cualquier colega cuya mujer se encuentre mejor provista de ropa que yo.

“没有什么。不过我没有衣裳,所以我不能够去赴这个晚会。你有一个同事,他的妻子能够比我打扮得好些,你就把这份请帖送给他。”

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

5 Y el criado le respondió: Quizá la mujer no querrá venir en pos de mí á esta tierra: ¿volveré, pues, tu hijo á la tierra de donde saliste?

5 仆人对他说,女子不肯跟我到这地方来,我必须将你的儿子带回你原出之地吗?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

Como sea que usted conoce mejor a su hermana, debe ser más probable lo último; y si es así, si movido por aquel error la he hecho sufrir, su resentimiento no es inmotivado.

你对于令姐既有透辟的了解,那么当然可能是我错了。事实果真如此,果真是我弄错了,造成令姐的痛苦,那当然难怪你气愤。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

18 Mas si después del jubileo santificare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme á los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación.

18 他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按着未到禧年所剩的年数推算价值,也要从你所估的减去价值。

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

Las más porfiadas, que eran las más jovenes, se mantuvieron con la ilusión de que al ponerle la ropa, tendido entre flores y con unos zapatos de charol, pudiera llamarse Lautaro. Pero fue una ilusión vana.

可几个最固执的年轻妇女幻想着,给他穿上衣服,把他放在鲜花中,并且给他穿上漆皮鞋,就能给他起名为劳塔罗,但这只是梦幻泡影罢了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏

––Se equivoca usted, señor Darcy, si supone que lo que me ha afectado es su forma de declararse; si se figura que me habría evitado el mal rato de rechazarle si se hubiera comportado de modo más caballeroso.

“达西先生,你有礼貌一些,我拒绝了你以后,也许会觉得过意不去,除此以外,你以为这样向我表白一下,会在我身上起别的作用,那你可想错了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sitio, sitio Web, sito, sitosterol, sitting, situación, situación de quiebra, situación difícil, situado, situar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接