Un juez no puede sentir preferencia por ninguna de las dos partes en litigio.
法官不能诉讼双方中的任何方。
La remisión de la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional ha introducido un componente de justicia internacional, independiente e imparcial en los esfuerzos colectivos internacionales y regionales por terminar con la violencia en Darfur.
把达尔富尔局势交付国际刑事法庭的做法,使得制止达尔富尔暴力的国际和区域集体努力增加了个国际、独立和不的司法成分。
El UNICEF respaldará las medidas que reducen la injusta preferencia por las ciudades, y promoverá, mediante incentivos sostenibles y apropiados a cada contexto, el envío de personal de salud y nutrición en las zonas más necesitadas.
儿童基金会将对减少城市的不平等现象的政策提供支助,并通过针对具体情况的可持续性奖励,促进把保健和营养工作人员配置到最需要他们的地区。
Durante los pasados cinco años, las organizaciones humanitarias han hecho muchísimo más para garantizar la imparcialidad de las labores humanitarias y para que, de manera imparcial, las personas a las que estemos llegando sean las que tienen las más grandes necesidades.
在过去五年中,人道主义组织做了相当多的努力,以保人道主义工作的公正性,并且我们始终以不的方式同最需要帮助的人接触。
Esta resolución parcial pone de relieve un hecho evidente: la conducta del Consejo de Seguridad no se rige por el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas sino por la pura política de fuerza y los estrechos intereses de las grandes Potencias.
这项决议方,突出明了个显而易见的事实:规范安全理事会行为的准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘的利益。
Estas ventajas se derivan del hecho de que, en un procedimiento de subasta electrónica inversa, se limita el riesgo de que una entidad adjudicadora que tenga preferencia por una determinada empresa le proporcione información sobre otras ofertas, ya que todos los licitantes tienen acceso, en condiciones de transparencia y de igualdad, a la información sobre las demás ofertas, y ya que se permite a todos ellos modificar sus respectivas ofertas en cualquier momento del plazo establecido.
这是因为,在电子逆向拍卖程序中,采购实体通过向某公司提供关于其他标书的信息从而该公司的危险得到限制:关于其他报价的信息以公开和平等的方式提供给所有竞拍人,而且所有竞拍人都被允许在期限内任何时候修改其报价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sea ansí -dijo Sancho-; hable yo ahora, que después Dios sabe lo que será; y comenzando a gozar de ese salvoconducto, digo que ¿qué le iba a vuestra merced en volver tanto por aquella reina Magimasa, o como se llama?
“既这样,”桑乔说,“我现在就开始说话,以后事谁知道会怎么样呢。一开始享受这项特许,我就要说,您何必那么偏袒那个马吉马萨或者随便,叫什么名字女王呢?