有奖纠错
| 划词

La severa advertencia arrugó los humos de aquel presuntuoso.

严重警告使那傲慢家伙不那么趾高

评价该例句:好评差评指正

Sus arrogantes discursos no pueden esconder el tufillo colonialista y racista que inspira su conducta.

傲慢发言无法掩饰们行为背后殖民主义和主义意图。

评价该例句:好评差评指正

La arrogancia nunca da resultado.

傲慢态度永远不会有结果。

评价该例句:好评差评指正

En sus informes combinados, el Estado parte ha utilizado un lenguaje muy paternalista para referirse a las mujeres romaníes.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

评价该例句:好评差评指正

Solamente una mentalidad racista, fascista, prepotente, soberbia y, además, perturbada como la del actual Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bush, puede mantener el criminal bloqueo contra Cuba.

只有像美国现任总统布什先生主义分子、法西斯分子、自大、傲慢和十足精神失常者,才会维持对古巴违法封锁。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.

然而,存在着一傲慢心态,心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己文化强加于人,而又导致一个反对运动。

评价该例句:好评差评指正

Ahora, Cuba tiene dos nuevos obstáculos que vencer: la impotente soberbia imperial del Presidente Bush, por un lado, que lo ha llevado más lejos que nadie antes en esta locura, y la creciente globalización de la economía mundial.

现在,古巴要克服两个新障碍:一是布什总统不可一世傲慢使他疯狂超过了任何人;一是世界经济不断加剧全球化。

评价该例句:好评差评指正

Esa actitud arrogante va en contra de su afirmación de que busca la paz. La posesión por Israel de armas nucleares constituye una amenaza para la seguridad internacional y es incompatible con la instauración del clima de confianza necesario entre Israel y sus vecinos.

傲慢态度违背了自己关于寻求和平说法,拥有核武器构成对国际安全威胁,并且不符合在以色列与其邻国间建立信任所需氛。

评价该例句:好评差评指正

La actitud arrogante de Israel con respecto a las resoluciones de legitimidad internacional, por una parte, y la indulgencia de la comunidad internacional, por otra, han llevado a Israel a cometer matanzas y actos de barbarie contra civiles y personas inocentes inermes en todas las zonas palestinas, especialmente en la Franja de Gaza después de la denominada retirada.

以色列对国际合法性傲慢态度以及国际社会宽厚忍让,导致以色列在所有巴勒斯坦地区,特别是在所谓撤离后在加沙地带,对平民和手无寸铁无辜者进行了大屠杀和犯下了野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


梭子, 梭子蟹, 梭子鱼, , 缩成一团, 缩尺, 缩短, 缩短距离, 缩短战线, 缩放仪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢与偏见

Una intensa sombra de arrogancia oscureció el semblante de Darcy.

一阵阴影罩上了他脸。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Darcy ha disgustado a todo el mundo con su orgullo.

他那副气派,哪一个见了都讨厌。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Algunos dicen que es orgulloso, pero yo nunca se lo he notado.

有些人说他;可是我从来没看到过他有哪一点

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

El señor Collins también sufría la herida de su orgullo.

柯林斯先生也还是那样又气愤又样子。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una insolente ramita de hiedra se agitó rozándole la oreja derecha.

一枝摇曳常春藤擦着她右耳。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

––¿Es posible que un orgullo tan detestable como el suyo le haya inducido alguna vez a hacer algún bien?

“象他这种可恶,对他自己有什好处?”

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Todos sabemos que es un hombre orgulloso y desagradable; pero esto no tiene nada que ver si a ti te gusta.

我们都知道他是个而不易亲近人;不过,只要你真正喜欢他,这也无关紧要。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

En aquella parte las tiendas no estaban engalanadas con flora, pero en todas colgaba el mismo póster, que mostraba un rostro muy hosco de pobladas cejas negras.

帐篷不是用植物来装饰,而是每一个都帖着同样。一张印有一个深黑色眉毛脸。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Por lo tanto ella se vio obligada a pasar a otro capítulo del relato, y contó, con gran amargura y algo de exageración, la escandalosa rudeza del señor Darcy.

她因此不得不另找话题,于是就谈到达西先生那不可一世无礼态度,她措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

En resumidas cuentas, había que pensar que le había impulsado por una parte el más empedernido orgullo y por otra su deseo de conservar a Bingley para su hermana.

她最后完全弄明白了;达西一面是被这种最恶劣心理支配着,另面是为了想要把彬格莱先生配给他自己妹妹。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

No había nada en Bingley de presunción o de tontería que el otro pudiese ridiculizar o disgustarle interiormente, por lo que estuvo con él más comunicativo y menos hosco de lo que solía.

这是因为,彬格莱没有什或愚蠢惹他嘲笑,或是叫他讨厌得不肯理睬他。比起彬格莱上次跟他见面情形来,他这次更加健谈。也不象以前那样古怪。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Elizabeth no estaba preparada para este rasgo de cortesía, y no pudo evitar una sonrisa al ver que pretendía conocer a una de aquellas personas contra las que su orgullo se había rebelado al declarársele.

他这样礼貌周到,真是完全出乎她意料;想当初他向她求婚时候,他竟那样,看不起她某些亲友,而他现在所要求介绍却正是这些亲友,相形之下,她简直忍不住要笑出来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Alta, espadada, altiva, siempre vestida con abundantes pollerines de espuma y con un aire de distinción que resistía a los años y a los malos recuerdos, Amaranta parecía llevar en la frente la cruz de ceniza de la virginidad.

高挑、笔挺、阿玛兰塔,经常穿着泡沫一样雪白轻柔裙子,尽管年岁已高、往事沉痛,仍有一副优越样儿,她额上似乎也有自己灰十字——处女标记。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Finalmente, con una no vista arrogancia, llamaba de vos a sus iguales y a los mismos que le conocían, y decía que su padre era su brazo, su linaje sus obras, y que debajo de ser soldado, al mismo Rey no debía nada.

他还带着一种无形,跟与他同辈或认识他人以‘你’相称。他常说他靠山就是他父亲,他事迹就是他家世,他已当过兵,对国王也不欠什了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缩手缩脚的, 缩水, 缩头虫, 缩头缩脑, 缩小, 缩小差距, 缩小的, 缩写, 缩写形式, 缩写字,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接