Sólo cuando hay trabajo decente el desarrollo humano y material son posibles.
只有当有像样的工时,才可能有人质发展。
Un enfoque verdaderamente integrado y global requiere también elementos esenciales tales como la vacunación, el acceso al agua potable y los servicios sanitarios adecuados, la buena alimentación, los cuidados y la protección de los malos tratos.
一个真正的全球性统筹方法还需要诸如免疫接种、干净水像样的卫生设备、良好的营养、照到保护免遭虐待等要素。
En el pueblo de Lachin, y en medida desigual en el distrito, abarcaban prestaciones sociales, atención médica, una infraestructura y una administración en funcionamiento, escuelas, carreteras transitables, exenciones fiscales, pensiones o beneficios fiscales, tarifas reducidas de servicios, electricidad económica o gratuita, y agua corriente.
在拉钦镇,以在较小不那么普遍一致的程度上,在拉钦地区,这些措施包括:社会福利、医疗、能运的基础设施行政体制、学校、像样的道路、免税或税益、公用事业低价收费、低价或免费供电供水。
El Sr. Al-Atba (Qatar), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y de China, dice que la creación de asentamientos humanos sostenibles y la realización del objetivo de lograr que todos puedan tener una vivienda decente siguen planteando problemas, y que, para progresar en la materia, el único medio consiste en cumplir los compromisos asumidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
Al-Athba先生(卡塔尔)代表77国集团中国发言,他说,可持续的人类住区的建立让所有人都能拥有像样住所的目标的实现仍然成问题,为了在这方面取得进步,惟一的办法是履行在第二次联合国人类住区会议、千年首脑会议可持续发展问题世界首脑会议上做出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。