有奖纠错
| 划词

Se ha cuadrado y no hay quien le haga cambiar la opinión.

他的态度十僵硬,没有人能让他改变主意。

评价该例句:好评差评指正

Todos sabemos que no se puede progresar en el desarme con esas posturas nacionales tan rígidas.

我们都知道,如果坚持此僵硬根深蒂固的国家观点,我们就可能在裁军方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, la aplicación de recetas inflexibles ha provocado más bien que la brecha entre países se siga ampliando.

实际上,采用僵硬的办法竟促成国家之间差距的进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.

简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官和一成变的体制下运作。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también debe rechazar el uso dogmático del principio Mavrommatis como base para la doctrina de las manos limpias.

委员会还应拒绝僵硬地使用“马夫罗马蒂斯”原则作为“干净的手”原则的基础。

评价该例句:好评差评指正

Esta invocación no debe verse obstaculizada por mecanismos bastante estrictos de aplicación del procedimiento de recusación del juez o del procedimiento de sospecha legítima.

得到这一补救的权利应因略嫌僵硬的机制受到阻碍,这些机制是用以执行质疑法官或以合理怀疑有偏见为由将案件提交另一法院审理的程序。

评价该例句:好评差评指正

Las rígidas posiciones en cuanto a las secciones de desarme en el Documento Final de la Cumbre de este año no surgieron de la nada.

关于今年首脑会议果文件裁军部僵硬立场是凭空出现的。

评价该例句:好评差评指正

Si se lo hiciera, de manera rígida, el resultado sería una duplicación de las tareas, una falta de eficiencia y la pérdida de economías de escala.

僵硬地划将导致工作重复、效率低下和丧失规模经济的好处。

评价该例句:好评差评指正

Esta situación, en la que los gobiernos han escogido opciones diferentes y seguido caminos diferentes, plantea también un problema para la aplicación de principios rígidamente estandarizados en todos los países.

因为各国政府选择的做法和道路同,所以要采用那国情的僵硬的标准化原则就比较困难。

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo no puede prosperar en medio de la rigidez ideológica y de modelos que no son aplicables a las condiciones y circunstancias diversas que existen en los países en desarrollo.

发展能在适合发展中国家中存在的多条件和情况的僵硬的思想模式的框架内进行。

评价该例句:好评差评指正

El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.

维和、人道主义行动及发展是平行的活动,应该被僵硬成连续阶段。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que tal vez las excepciones fueran demasiado rígidas y no tuvieran debidamente en cuenta situaciones en las que, por razones de equidad, el Estado de la nacionalidad de los accionistas debiera ejercer el derecho de protección.

还有人指出,这些例外可能太僵硬,可能没有适当考虑到出于公平的理由股东的国籍国应行使保护权。

评价该例句:好评差评指正

Quizás lo más importante desde el punto de vista de los intereses de esta institución sea la designación de algunos de nuestros Estados Miembros como miembros permanentes adicionales que establecería para siempre un régimen rígido que no se ajusta a un mundo dinámico.

也许极为重要的是,从本机利益的观点出发,把我们一些会员国指定为增补常任理事国会永远锁定一个适于动态世界的僵硬制度。

评价该例句:好评差评指正

En el caso del Iraq, también se ha encomendado a la Asamblea Nacional de Transición la tarea de redactar una Constitución en unas condiciones de seguridad que siguen planteando enormes problemas y que podrían contribuir fácilmente al endurecimiento de las actitudes de todas las partes.

在伊拉克问题上,过渡国民议会还接受了在依然艰巨的安全环境中起草宪法的任务,这环境很容易促使各方态度僵硬化。

评价该例句:好评差评指正

Los programas de educación y capacitación y la revisión crítica de los programas escolares, los libros de texto y otros materiales de información y comunicación son formas importantes de cuestionar los estereotipos o los modelos rígidos de masculinidad y femineidad y proporcionar alternativas a las identidades y relaciones masculinas estereotípicas.

教育和培训方案以及学校课程、教科书及其他信息和通信材料是重要的途径和手段,有助于破除男女陈规定型观念或僵硬模式,对陈旧的男性特征观念和关系提出新的观念。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la mayoría de los países en transición ha experimentado ese fenómeno, los problemas de la transición de Bosnia y Herzegovina se han complicado por el hecho de que el proceso de reforma se ha retrasado y, en ocasiones, se ha detenido completamente en medio de las luchas internas nacionales y políticas y de la esclerosis institucional.

虽然大部转型国家经历了这样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó apoyo al deseo del Relator Especial de alentar la continuidad de las obligaciones contraídas en virtud de tratados durante los conflictos armados en los casos en que no hubiera una genuina necesidad de suspender o terminar el tratado, así como a la opinión de que la Comisión no debía sentirse obligada por algunas de las rígidas doctrinas del pasado que negaban esa continuidad.

特别报告员希望,在武装冲突期间,如果是真正需要中止或终止条约义务,就应该鼓励条约义务的连续性,并且认为,委员会应该受到以往一些抑制条约义务连续性的僵硬学说的约束,有些委员对此表示支持。

评价该例句:好评差评指正

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女平等、特别是在教育方面的平等、妇女在使对自己利或极为有害的传统永恒变方面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冒出器皿口的部分, 冒犯, 冒犯的, 冒犯者, 冒风险的, 冒号, 冒火, 冒火花, 冒火花的, 冒火星,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Pero el cadáver era un promontorio de piedras bajo la manta.

可是,她依然躺在被子下面,僵硬得象一大块行头。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇

Ambas tienen similitudes fisiológicas como el rubor, la sudoración, la postura rígida y el temblor.

二者生上都有相似之处,比如脸红、出汗、姿势僵硬和发抖。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sintió que unas manos le tocaban los hombros y enderezó el cuerpo, endureciéndolo.

他觉得有几只手在拍他肩膀,就直起身躯,使身躯变僵硬了。

评价该例句:好评差评指正
Amamos la poesía

Vino el alba sin mancha, con mil caras de vaca, yerta y amortajada con heladas guirnaldas.

无垢晨曦到来,照映着百张牛脸庞,僵硬且被殓装头顶花冠洒落冰霜。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Entonces le comenzó a arder la cabeza y sintió la lengua trabada: -Estoy borracho -dijo.

这时他开始感到头部发,舌头也僵硬了。“我喝醉了,”他说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yace aquí de un amador el mísero cuerpo helado, que fue pastor de ganado, perdido por desamor.

这里躺着一位情人,他身体已经僵硬。他本是一个牧羊人,因为失恋而殉情。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La barriguilla de algodón se le había hinchado como el mundo, y sus patas, rígidas y descoloridas, se elevaban al cielo.

絮软小肚子肿胀得象个地球,苍白僵硬四肢向天伸着。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

El manto terrestre - la capa gruesa entre la corteza y el núcleo - es mayormente sólido, pero no es rígido.

地幔,也就是地核和地壳中间那一部分,大部分是固不是完全僵硬

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Entre los dos te arrastramos a la sombra del portal, ya bien tirante, acalambrado como mueren los que mueren muertos de miedo.

我们将你拖大门因荫凉处,你已经像惊吓而死那些人一样痉挛僵硬了。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pinocho tenía las piernas agarrotadas y no sabía moverse, por lo cual Gepeto le llevaba de la mano, enseñándole a echar un pie tras otro.

皮诺乔僵硬着,不会动。杰佩托搀着他手,教他一步一步地走。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y mi madre sola, en medio de los cirios; su cara pálida y sus dientes blancos asomándose apenitas entre sus labios morados, endurecidos por la amoratada muerte.

我母亲孤单单地躺在烛影下,脸色苍白,洁白牙齿微微露出在青紫色嘴唇外;她嘴唇由于死亡而变得僵硬

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si bombea demasiado fuerte, los músculos de tu corazón pueden ser demasiado rígidos y no hacer bien la diástole, haciendo que no pueda recoger bien la sangre del resto del cuerpo.

如果你脏收缩太过强烈,你肌肉可能太僵硬了并且不能很好舒张,就会导致不能从身体其他部位收集血液了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Estaba todavía bajo el castaño, sollozando en las rodillas de su esposo, cuando llevaron al coronel Aureliano Buendía envuelto en la manta acartonada de sangre seca y con los ojos abiertos de rabia.

她仍在粟树下面,伏在丈夫膝上哭泣。这时他们就把毛毯裹着奥雷连诺上校抬来了,毛毯已给凝血弄得僵硬。他睁开眼里燃着怒火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冒汽的, 冒失, 冒失的, 冒失的言行, 冒头, 冒险, 冒险的, 冒险家, 冒险旅行, 冒险者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接