有奖纠错
| 划词

En otras palabras, hemos tenido tiempo más que suficiente para hablar.

换句话说,我们已有过很时间进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

También se supuso que los departamentos y oficinas afectados tendrían el tiempo necesario para adaptar su organización y procesos al nuevo emplazamiento después de la reubicación.

同时还假定,受影响各部厅都有时间使其组织结构和工作程序适应搬迁后体制。

评价该例句:好评差评指正

Algunos participantes expresaron la opinión de que, antes de hacer públicos los informes sobre las visitas a los países, deberían facilitarse a los Estados, con tiempo suficiente para que puedan contestar.

一些与会者表示,国别访问报告应当在公开表之前提供给各国,使国家有时间作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Hay que conceder más tiempo a los titulares de los mandatos, a fin de poder presentar y someter los informes a debate, con objeto de que sus conclusiones merezcan un análisis más detenido.

任务执行时间来陈述和讨论报告,这样才能够对他们定论进行较认真审议。

评价该例句:好评差评指正

Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团展时间,不要匆促地削减其资金。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las corrientes internacionales de capitales privados procedían de países con abundantes recursos de capitales e iban dirigidas a países que carecían de capital y contribuían a mitigar los choques exteriores, podían estimular realmente el desarrollo.

当国际私资本流量从拥有资本资源国家转向缺乏资本国家并帮助缓解外部冲击时,它们事实上可以刺激展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la cuestión muy emotiva y delicada de los niños soldados es explotada por algunos gobiernos occidentales, organizaciones no gubernamentales y grupos de expatriados enemigos del Gobierno que reciben cuantiosa financiación, para lanzar una campaña concertada de desinformación con el fin de inducir a la comunidad internacional a presionar políticamente a Myanmar.

不过,一些西方政府、非政府组织和资金反政府流亡团体利用令激动和敏感儿童兵问题,协力提供错误消息,妄图国际社会制造强加缅甸政治压力环境。

评价该例句:好评差评指正

Algunos de los factores fundamentales para generarlas son el desarrollo de políticas y mecanismos para su aplicación que se fijen objetivos mensurables y plazos precisos; la creación de marcos jurídicos, regulatorios e institucionales que tengan en consideración las cuestiones de género; la asignación de recursos suficientes y la promoción de procesos de cambio sociocultural.

至关重要因素包括制订政策和机制,附有执行时间表和可衡量指标;拟定法律和规范框架及对性别问题保持敏感体制框架;划拨资源;以及促进社会文化改革进程。

评价该例句:好评差评指正

Según el Banco Mundial, la globalización es un proceso de creciente integración de economías y sociedades de todo el mundo, aunque también puede provocar incomodidad porque la propia interconexión que implica permite también ver las diferencias que existen entre los países: extrema pobreza en un país y abundante riqueza en otro, libertad de expresión en un lugar, represión en otro, comparaciones que engendran frustración e insatisfacción.

根据世界银行看法,全球化是一个全世界在社会和经济上越来越一体化进程,尽管也会引起麻烦,因相互连接本身就意味着也要看到不同国家间所存在差异:在一个国家是极端贫困,在另一个国家是财富;在一个地方是言论自由,而在另一个地方却是镇压。 两者一比,就产生了失望和不满。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arroba, arrobadera, arrobado, arrobador, arrobamiento, arrobar, arrobarse, arrobeño, arrobo, arrocabe,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲精选

Cien años después, los negros viven en una isla solitaria de pobreza en medio de un vasto océano de prosperidad material.

100年后的今天,黑人仍生活在物的海洋中一个穷困的孤岛上。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Elizabeth se sintió muy defraudada; le hacía mucha ilusión ir a los Lagos, y creía que habría habido tiempo de sobra para ello.

这封信使伊丽莎白望。她本来一心想去观赏湖区风光,到现在还觉得时间很

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrogación, arrogador, arrogancia, arrogante, arrogantemente, arrogar, árrogar, arrogarse, arrojadizo, arrojado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接