Sin embargo, creo que podríamos tratar la cuestión de la palabra “equitativa”.
但是我认为,我们也许应当处理“公平”问题。
La Comisión acogió con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones para garantizar la aplicación de un régimen armonizado y equitativo a las prestaciones de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino en que no podían estar acompañados por sus familiares a cargo.
委员会欣见各组织努力确保以统一、公平方式来处理不带家属工作地点共同制度工作人员应享待遇问题。
La incapacidad para gestionar de manera justa y equitativa las cuestiones relacionadas con la tierra y la propiedad es un problema constante que afecta al disfrute del derecho a la propiedad, tal como se describe en el artículo 40 de la Constitución, y de otros derechos conexos.
土地和财产问题无法得到公正、公平处理,这不断影响人们享有宪法第40条规定财产权以及其他有关权利。
En este caso, el Comité pidió aclaraciones al Estado Parte, no porque hubiera denegado un trato igual, sino por una cuestión de procedimiento, al comprobar que las autoridades administrativas del Estado Parte se habían "negado a ejecutar las decisiones pertinentes de los tribunales" del Estado Parte en relación con la restitución de bienes.
在此案中,委员会向缔约国提出质疑理由并不是不公平待遇,而是处理问题――委员会认为,缔约国有关行政部门“拒不执行缔约国法院就收回财产所作出有关裁决”。
En sus observaciones introductorias sobre este tema, el representante de la República de Corea puso de relieve que el quid de la cuestión residía en mantener un justo equilibrio entre preservar la independencia de los titulares de los mandatos y la necesidad de una mayor coordinación y coherencia entre los titulares de los mandatos en sus métodos de trabajo.
朝鲜代表在对本项目介绍性发言中,主问题是,既保持任务执行人独立性,又必须加强任务执行人之间合作和工作方法一致性,如何公平处理至关重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。