有奖纠错
| 划词

También se subrayó la necesidad de que existiera un intercambio eficaz de información.

还突出强调了有效信息必要性。

评价该例句:好评差评指正

Concretamente Myanmar comunicó que compartía información sobre investigaciones criminales en reuniones transfronterizas con Estados vecinos.

例如,缅甸报告说,它在跨国会议上与邻国有关刑事侦查信息。

评价该例句:好评差评指正

Seguiremos examinando formas de asegurar que la comunidad internacional pueda compartir ampliamente esos beneficios de conformidad con el Tratado.

我们将继续探讨在遵守条约情况下确保这些益处能够被国际社会广泛途径。

评价该例句:好评差评指正

Esta cumbre mundial reconoce que nuestro mundo es un mundo en el que se comparten la dependencia y las oportunidades.

本届世界首脑会议承认,我们世界是一个相互依赖、机会世界。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación Sur-Sur promueve el desarrollo mediante la movilización y el aprovechamiento compartido de los recursos y los conocimientos especializados existentes.

南南合作通过动员和现有资源和专门知识而促合作。

评价该例句:好评差评指正

La necesidad de disposiciones jurídicas innovadoras es condición indispensable para poder ordenar con eficacia las zonas compartidas por dos o más países.

要对两个或多个国家间有效管理,就必须作出新颖法律安排。

评价该例句:好评差评指正

Será asimismo la ocasión para que todas las partes interesadas comparen sus experiencias y pongan en común lea prácticas más productivas.

对所有有关方面来说,这也将是一个交流经验和最有创造性做法机会。

评价该例句:好评差评指正

También alientan a la prosecución de la práctica de compartir listas de cuestiones con los Estados antes del examen de sus informes.

它们还鼓励继续坚持在审议报告前和缔约国议题清单做法。

评价该例句:好评差评指正

Cada acuífero o sistema acuífero transfronterizo es diferente, desde el punto de vista tanto científico como social, y no hay una solución única para compartirlo bien.

每个跨界含水层或含水层系统在科学和社会方面都不相同,并且没有一个正确资源解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Se elaboró un procedimiento de funcionamiento normalizado para el intercambio de información entre los miembros de la ASEAN para garantizar una respuesta coordinada a las amenazas cibernéticas.

制定了东盟成员信息标准操作程序,确保对计算机威胁做出协调一致反应。

评价该例句:好评差评指正

Ello no ocurrirá a menos que todas las sociedades compartan las mismas oportunidades, particularmente por lo que respecta al acceso a la información necesaria para su desarrollo.

如果所有社会不能相同机会,特别是在获得发展所需要信息方面,那么,就不可能做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas.

合作安排第一阶段包含大量专题,如信息、工作互补性及联合动等。

评价该例句:好评差评指正

Varios oradores destacaron la necesidad de impartir capacitación y fomentar la capacidad así como de realizar intercambios y compartir las prácticas óptimas en materia de cooperación eficaz.

有些发言者强调必须开展培训和能力建设活动,交流和开展有效合作最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Podría basarse en un mecanismo en el que todos los asociados compartieran la tecnología o uno en que el acceso a la tecnología estuviera limitado a sus poseedores.

此举可以所有各方技术安排或对技术使用仅限于技术拥有者安排为基础。

评价该例句:好评差评指正

El componente de asuntos civiles apoyaría el proceso de reconciliación a nivel comunitario y el establecimiento de una cultura de paz en todos los sectores de la sociedad civil.

民政部门将协助并推动基层和解程,支持建立民间社会各阶层和平文化。

评价该例句:好评差评指正

El desafío consiste en asegurar que el concepto de la integración social sea un elemento importante de todas las políticas y encontrar medios prácticos para lograr una “sociedad para todos”.

我们面临挑战是如何确保把社会融合概念作为所有政策中心,并寻找务实方式方法来实现“人人社会”。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, sugirió que en un futuro seminario se examinaran casos que se hubieran resuelto con éxito, a partir de resúmenes presentados por los Estados Miembros acerca de sus experiencias.

关于这点,他建议未来讲习班可在会员国经验概要基础上,介绍信息方面成功事例。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión era de la opinión de que el intercambio de conocimientos y adelantos científicos y técnicos en el ámbito de las actividades espaciales repercutiría positivamente en las generaciones futuras.

委员会认为,空间活动领域科学和技术知识和成就将对后代产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los principales objetivos de la Convención es compartir los bienes procedentes de actividades delictivas que sean confiscados, que es una de las estrategias más eficaces para combatir la delincuencia internacional.

公约主要目标之一就是没收犯罪收益,这是打击国际犯罪最有效战略之一。

评价该例句:好评差评指正

Las bases de conocimientos son elementos fundamentales de la estrategia de intercambio de conocimientos del UNFPA y se utilizan para captar, sintetizar e intercambiar conocimientos basados en experiencias dentro de la Organización.

知识资产是人口基金知识战略核心,用于在该组织内收集、合成和交流经验类知识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对症下药, 对质, 对峙, 对置的, 对准, 兑付, 兑付汇票, 兑换, 兑换货币, 兑换率,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家主席习近平十九大报告

Forja de una configuración de la gobernanza social caracterizada por la construcción conjunta, la administración en común y el codisfrute.

(六)打造共建共治社会治理格局。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Los fines de semana se juntaban para charlar y tomar una copa de vino compartiendo sus soledades.

周末,他们在一起聊天和喝酒来孤独。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Las bacterias pueden compartir su resistencia a través de unas bolsitas llamadas plásmidos.

细菌可以通过小袋状质粒抗药性。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Una sola bacteria puede mutar y compartir su resistencia y lo puede hacer por diferentes mecanismos.

一个细菌可以变异并通过不同机制这种抗药性。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Tienen habilidades increíbles, pueden compartir recursos a través de sus raíces y ayudar a otras plantas a crecer.

它们拥有不可思议能力,可以通过自己根部资源,帮助其他植物生长。

评价该例句:好评差评指正
中西同:国家主席习近平演讲

China está comprometida con el desarrollo pacífico y ahora una contribución todavía mayor a la paz global y al desarrollo.

面向未来,中国将深入贯彻创新、协调、绿色、开放、理念,不断适应、把握、引领经新常态,推进供给侧结构性改革,加快构建开放型经新体制,以创新引领经,实现可持续。中国将坚定不移走和平道路,为世界和平与作出新更大贡献。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Junto con zonas de Chile y Argentina comparte el llamado Triángulo del Litio, una de las reservas más importantes del mundo.

它与智利和阿根廷部分地区所谓锂三角,这是世界上最重要锂储备地区之一。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Los compatriotas de ambas orillas, unidos por un mismo origen y destino, debemos conjuntar nuestros esfuerzos para crear y compartir el bello futuro.

两岸同胞同根相系、同命相连,应携手共创全体中国人美好未来。

评价该例句:好评差评指正
中西同:国家主席习近平演讲

Deberíamos fomentar la visión de una seguridad común, completa, cooperativa, una seguridad sostenible y crear un entorno de seguridad construidos por todos y compartidos por todos.

我们要树立共同、综合、合作、可持续安全观,营造共建安全格局。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ya en la Habana te puedes movilizar a sitios de interés con los taxis compartidos de los años 50, mejor conocidos en la isla como máquinas.

在哈瓦那你可以乘坐五十年代出租车去你感兴趣地方,它们被称作是Máquinas。

评价该例句:好评差评指正
中西同:国家主席习近平演讲

Guíada por la visión de un desarrollo innovador, coordinado, verde, abierto e inclusivo. Las adoptaremos y liberaremos la nueva normalidad del desarrollo económico y aprovecharemos las oportunidades que presenta.

我们将深入贯彻创新、协调、绿色、开放、理念,不断适应、把握、引领经新常态,积极推进供给侧结构性改革。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sonic Hedgehog no es único gen que compartimos, se ha comparado el ADN de los peces cebra, y se ha encontrado que alrededor de 80% de sus genes también están presentes en el ser humano.

音猬因子不是我们唯一相同基因,斑马鱼也有基因,研究现,斑马鱼80%基因在人类身上也有迹可循。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Es el resultado, en última instancia, de que millones de españoles, gracias a nuestra Constitución, hemos compartido a lo largo de los años unos mismos valores sobre los que fundamentar nuestra convivencia, nuestros grandes proyectos comunes, nuestros sentimientos e ideas.

它们是,数百万西班牙人一起努力最终结果,感谢我们宪法,多年来,我们能够相同价值观。这些价值观使我们共存、制定伟大共同计划、情感和思想基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敦实的, , 墩布, 墩柱, 墩子, , 蹲点, 蹲伏, 蹲下, 蹲着,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接