有奖纠错
| 划词

El Centro seguirá en funcionamiento durante al menos cinco años.

该中心至少运作五年。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo decidió volver a examinar la cuestión en una fecha ulterior.

工作组决定以后审议这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Fueron un reconocimiento de que la actitud de desestimar esas violaciones es inadecuada y no puede prevalecer más.

人们认识到一切照旧是不够,不能下去。

评价该例句:好评差评指正

La implantación en otras misiones continuaría por fases a medida que los contratos fueran expirando y hubiera nuevas licitaciones.

随着合同到期和招标,分阶段向其他有关特派团推出这些标准。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, pedimos a la Comisión que reconozca que ya no es posible seguir considerando la energía limpia como un asunto ambiental.

在这一点上,我们要求委员会确认,清洁能源不能被简单地视作“一个环境问题”。

评价该例句:好评差评指正

Los cientos de entrevistas mantenidas por el equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna revelan unas pautas de comportamiento que no pueden continuar.

监督厅小组进行数百次面谈揭示出一种不能允许下去行为模式。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal declaró que, cuando rechaza las reclamaciones concretas de la demandante, no tiene que seguir protegiéndola ni proteger sus intereses (intimidad, dignidad y reputación).

法院表示,驳回特定原告要求之后,法院就不必保护她或她利益(隐私、尊严和

评价该例句:好评差评指正

Se prevé que los Estados Unidos aporten una generosa contribución de 1,7 millones de dólares en fecha próxima, lo que permitirá a la Academia de Policía seguir impartiendo capacitación durante otro año.

美国慷慨提供170万美元捐助预期不久到位,应可使警察学院训练一年。

评价该例句:好评差评指正

Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.

必须为该办事处配备充足工作人员,因为工发组织不能无视海地这个该地区唯一最不发达国家

评价该例句:好评差评指正

Una serie de delegaciones declararon que, partiendo de esas deliberaciones, deberíamos poder avanzar con respecto a las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales si seguíamos esforzándonos.

也就是说,当时很多代表团认为,基于前三年审议,在常规领域建立信任措施方面,如果我们一些努力话,就有可能取得进展。

评价该例句:好评差评指正

La brecha que existe entre los compromisos y las medidas no debe persistir, y deberíamos regresar a nuestros países, tras la cumbre, con la determinación de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional.

承诺与行动之间差距不应存在,我们在首脑会议后返国时,应该决心采取国家和国际行动。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe salir de su confortable inercia y dejar de considerar inevitable el hecho de que los refugiados sean utilizados como peones en los conflictos prolongados y que sus derechos fundamentales y su dignidad se violen continuamente.

国际社会应该克服得过且过惰性,不要认为难民在旷日持久冲突中不可避免地要成为任人摆布棋子,他们基本权利和尊严不可避免地要受到践踏。

评价该例句:好评差评指正

La donación de 1,6 millones de dólares hecha recientemente por los Estados Unidos para sufragar los gastos de funcionamiento y la rehabilitación de la Academia de Policía debe permitir que el programa de capacitación de la policía continúe durante otro año.

最近美国捐赠160万美元,用于警察学院业务经费和翻修工作,这样警察培训课程可一年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一连串倒霉的消息, 一连串的抱怨, 一连串的事件, 一连串的问题, 一连串反复的, 一连串谎话, 一鳞半爪, 一溜儿, 一溜歪斜, 一溜烟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sergi Martin 生活西语课堂

Seguramente ahora no podrán seguir con la construcción del puente.

极可现在他们不建桥。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Seguiré mezclando y cocinaré por 1 minuto, máximo 2 minutos.

翻炒一分钟,最多两分钟。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

¡No me sigas tomando el pelo que no sabes cómo me duele!

耍我了 你不知道我有多失望!

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Así que te pido, por favor, que acabes con eso ya.

所以我求你了,拜托,别这样了。

评价该例句:好评差评指正
引路童

Con voz alta y muy pausada dijo: Buena gente, permítanme decir una palabra y luego escuchen a quien quieran.

诸位好心,请允许我说一句话,然后您的听道。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No quise ahondar más en aquella reflexión sobre la sinceridad del amor de Ramiro; era demasiado doloroso para mí.

我不想听他控诉拉米罗的爱有多么虚伪,因为无法承受那种痛苦。

评价该例句:好评差评指正
德(上)

Dijo más el Cura: que pues ya el buen suceso de la señora Dorotea impidía pasar con su disignio adelante, que era menester inventar y hallar otro para poderle llevar a su tierra.

神甫还说,多罗特亚的好事使得他这个计划不下去了,因此还得想个办法,把唐德弄回老家去。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mejor para usted —concluyó tajante. Consultó entonces el reloj—. Bien, no quiero cansarla más —dijo levantándose—, creo que por hoy es suficiente. Volveré mañana, no sé a qué hora; cuando tenga un hueco, estamos hasta arriba.

“这对您来说是件好事。”他很干脆地下了结论,然后又看了看表,“好了,我不想让您太过劳累。”他一边说一边站起来,“我想今天的内容已经足够了。我明天来,时间不定,到时咱们。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一落千丈, 一缕, 一律, 一马当先, 一马平川, 一脉相承, 一毛不拔, 一秘, 一面, 一面教一面学,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接