El juez exigió la comparecencia del testigo de la acusación.
法官要求被告证
出庭。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察
可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证
取证,该证
必须在必要情况下出庭并回答问题和提供文件。
En una reunión de evaluación presidida por el Presidente del Tribunal Supremo se concluyó que a pesar de que algo se había adelantado a raíz de la decisión del antiguo Ministro de Justicia de acelerar los procedimientos judiciales, seguían dándose retrasos por incomparecencia de testigos y abogados, la inexperiencia de algunos jueces y la falta de financiación.
最高法院院
主持的评估会议得出结论,在
司法部
作出了旨在加快法律诉讼程序的决定之后虽取得了一些进展,但由于证
和律师未能出庭、某些法官缺乏经验和资金
足,继续出现了一些拖延现象。
¿Ha celebrado su país algún acuerdo o arreglo bilateral o multilateral en materia de asistencia judicial recíproca que prevea la posibilidad de que se celebre una audiencia por videoconferencia en los casos en que no sea viable ni deseable que el testigo comparezca personalmente ante las autoridades judiciales del Estado extranjero? (párrafo 18 del artículo 18)
贵国是否订立了有关司法协助的任何双边或多边协定或安排,以便在证
可能或
宜亲自到外国司法当局出庭的情况下,有可能以视频会议方式进行询问(第18条第18款)?
En los asuntos civiles y jurídicos, las mujeres tienen los mismos derechos en lo tocante a la capacidad jurídica y empresarial, las mismas condiciones para la firma de contratos, la administración de los bienes, la participación en procedimientos judiciales y de gestión, ya sea como partes, demandantes, demandadas o testigos, o bien en calidad de mandatarias o representantes legales de las partes.
在民政和法律事务中,无论妇女是当事
、原告、被告,还是证
、代理
或当事
的法定代表
,她们在法律和商业能力方面都具有同样的权力,她们都可以签署合同、管理财产、出庭并妥善处理诉讼程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3
集
4
集
11
集
11
集
4
集
10
集
10
集
11
集
10
集
8
集
4
集
10
集
4
集