有奖纠错
| 划词

Malawi comunicó asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés.

马拉维还说明函件正式语文为英文。

评价该例句:好评差评指正

Malawi declaró asimismo que el idioma oficial de comunicación era el inglés.

马拉维还说明函件正式语文为英文。

评价该例句:好评差评指正

Las comunicaciones enviadas a los gobiernos también pueden contribuir a alertar de problemas futuros.

向各政府发出函件还会有助于未来问题预警。

评价该例句:好评差评指正

Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.

这份概要在事先知情通知传阅函件中以英文、法文和西班牙文提供。

评价该例句:好评差评指正

Esa base de datos proporciona información detallada, completa y, sobre todo, rápida sobre todos los aspectos de las comunicaciones.

该数据库就函件所有方面提供详尽、全面、特别是快速可息。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, insta a los Estados a que respondan con precisión a las preguntas que les formule en sus comunicaciones.

因此,特别报告员敦促各函件中提出问题作出准确答复。

评价该例句:好评差评指正

Los recordatorios ulteriores sobre la no transmisión de una respuesta adoptarán la forma de una lista en la Circurlar de CFP.

之后,未提交答复提醒将以清单形式载于事先知情同意通知传阅函件之内。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial ha recibido hasta la fecha 39 respuestas de 18 de los Estados a los que se han dirigido comunicaciones.

特别报告员迄今从这些函件家中收到18个39份答复。

评价该例句:好评差评指正

Noruega comunicó que las comunicaciones dirigidas a Noruega en relación con la asistencia judicial podrían presentarse en noruego, sueco, danés o inglés.

挪威说明,递交挪威有关司法协助函件可以挪威文、瑞典文、丹麦文或英文写。

评价该例句:好评差评指正

En particular, no proporcionó copias, con fecha y dirección, de ninguna de las cartas dirigidas a las autoridades competentes solicitando la indemnización.

他尤其未提供副本,也未阐明他向主管当局发出要求补偿任何函件日期或收件人。

评价该例句:好评差评指正

En el gráfico que figura a continuación se indica el porcentaje de contribuciones enviadas a cada región durante el período que se examina.

下面图表提供审查所期间向每一区域发送函件百分比。

评价该例句:好评差评指正

Este año Israel presentó su respuesta escrita en una carta al Secretario General, cuyo texto se ofrece a los miembros de la Comisión para que lo examinen.

今年以色列在致函秘长时提出了自己面答复,函件正文已分发委员会成员阅读。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer, la Potencia administradora no formula objeciones a esa visita y, si se recibiera una carta que cumpliera las formalidades pertinentes, ese asunto se resolvería satisfactoriamente.

管理似乎不会反对这种访问;并且如果通过正当途径收到正式函件,这一问题将得到圆满解决。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera también pedir a las delegaciones que, de ser posible, tengan a bien utilizar el correo electrónico para presentar a la secretaría los proyectos de resolución y otras comunicaciones.

我还由衷地请各代表团在可能情况下利电子邮件向秘处提交决议草案和其他函件

评价该例句:好评差评指正

Los expertos del Comité de Examen de Productos Químicos formulan, por correspondencia, observaciones sobre la documentación justificativa y se establece un grupo de tareas del Comité de Examen de Productos Químicos.

化学品审查委员会专家以函件方式就所文件提出评论意见,并随后为此而设立一个化学品审查委员会工作组。

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados.

特别报告员希望,函件具体性质将有助于对提高从各收到答复数量和质量。

评价该例句:好评差评指正

A esos efectos, la Relatora Especial también utiliza la herramienta de la “comunicación”, que es un medio apropiado de transmitir su preocupación al gobierno de que se trate, por medio de la cual puede formular preguntas sobre la situación.

为此,特别报告员还使函件”工具,这是向有关政府转达关注适当方式,可以通过这种方式询问情况。

评价该例句:好评差评指正

En muchos aspectos, Internet es un modo de comunicación comparable a la difusión o recepción de información o de ideas mediante cualquier otro medio, como los libros, los periódicos, las cartas y otros servicios postales similares, el teléfono, los programas de radio o de televisión.

在许多方面,互联网是一种通讯方式,与采任何其他方式来传播或接收息或理念相似,这些方式包括籍、报纸、函件和其他类似邮件、电话、无线电广播或电视广播。

评价该例句:好评差评指正

La correspondiente comunicación dirigida a la Parte interesada se mandará a través de su vía de comunicación oficial con copia al participante de la Parte interesada en la reunión más reciente de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena.

给有关缔约方函件应该通过其官方联系渠道发送,并抄送给该缔约方出席维也纳公约缔约方臭氧研究管理人最近会议代表。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de las "represalias" mencionadas por el autor, el Estado Parte sostiene que la carta presentada es una carta de la Universidad en la que se indica que el autor se negó a enseñar un curso que se le había asignado como parte de su labor académica normal.

关于提交人指控“报复”,缔约声称,所提供件是大学发出函件,其中指出,提交人拒绝担任作为其正常课程任务一部分而分配给他一门课教授工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


生肖, 生效, 生性, 生锈, 生锈的, 生芽, 生涯, 生养, 生药, 生业,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Hízolo así el recién nacido secretario, y habiendo leído lo que decía, dijo que era negocio para tratarle a solas.

文书照遍,说这件事得单独谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生造, 生长, 生长的, 生长环境, 生殖, 生殖的, 生殖力, 生殖器, 生猪, 生自己的气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接