有奖纠错
| 划词

Ciertamente, en la era de la globalización esas amenazas no reconocen fronteras geográficas, de poder o de bienestar económico.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

评价该例句:好评差评指正

La diferencia entre este tipo de disposiciones de asistencia técnica y el intercambio general de información puede ser muy sutil.

这种技术援助条款与一般信息交换之间也许不十明确。

评价该例句:好评差评指正

Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.

今后监管立法可遵循《电信法》做法,划清《公平贸易法》与监管人之间

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, las tareas que tiene pendientes el equipo técnico conjunto son la densificación de los puntos fronterizos y el estudio del trazado para convertir las líneas fronterizas aproximadas en líneas fronterizas acordadas.

因此,联合技术小组剩任务将是增加密度和定勘察,以便把大概线提升为商定线。

评价该例句:好评差评指正

Como bien sabe el Consejo, se ha progresado significativamente en el proceso de demarcación de la frontera terrestre, por el que ambos países han acordado las coordenadas de los puntos fronterizos de aproximadamente el 95% de la frontera.

正如安理会知道,在陆地边进程了了不起进展,两国商定了几乎95%坐标。

评价该例句:好评差评指正

La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.

此类机关在地下水管理方面地域管辖权,应不必限于行政或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。

评价该例句:好评差评指正

El proceso de demarcación también determinará con mayor precisión la línea de delimitación en los puntos específicos mencionados en los apartados iv) y vi) del párrafo 8.1.B y en el párrafo 8.1.C de la parte dispositiva de la decisión sobre la delimitación.

B. 标还将更准确地确定《划裁定》答复第8.1.B段(iv),(vi)和C段指出那些地点线。

评价该例句:好评差评指正

El equipo de demarcación estudiará si la delimitación contemplada en la decisión sobre la delimitación de la Comisión es manifiestamente impracticable y es necesario en su lugar extender una serie de líneas rectas, en dirección este y sudeste, desde el punto nororiental de la frontera exterior de Zalambessa, como propuso Etiopía en sus observaciones.

小组将确定委员会《划裁定》所设想线是否明确不可行,以便要求按照埃塞俄比亚在评论提议,从撒拉姆贝沙外东北点开始,划出以一般东向和东南向为一连串直线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽样, 抽噎, 抽印, 抽支烟, 抽脂, 抽壮丁, , 仇敌, 仇恨, 仇人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴尔·萨诺贝尔文学奖演讲

La literatura crea una fraternidad dentro de la diversidad humana y eclipsa las fronteras que erigen entre hombres y mujeres la ignorancia, las ideologías, las religiones, los idiomas y la estupidez.

文学不同的种族之间立手足之情,消除无知、意识形态、宗教、语言和愚人和女人之间竖起的分界

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酬答, 酬对, 酬和, 酬金, 酬劳, 酬谢, 酬应, 酬载, 酬酢, 稠度,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接