有奖纠错
| 划词

Los actos relativos a la delimitación de espacios marítimos demostraban lo contrario.

海事区域的行为证明国家可以这样做。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.

第4条第15款还规,“边界委员会和标的边界不可更改并具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.

《协》尤其假双方都会遵守边界委员会所和标的边界。

评价该例句:好评差评指正

El Brasil también había procedido a intercambios de información con otros países en relación con la definición de mercado, los efectos de la competitividad y las medidas correctivas.

巴西也就市场、竞争影响和补救办法与其他国家有所交流。

评价该例句:好评差评指正

Se formularon recomendaciones para que se facilitara el cruce de fronteras, se acelerara el proceso de demarcación de límites y se indemnizara a los habitantes de las zonas fronterizas tras su traslado.

提出的建议包括促进跨越边界的方法、加速边界过程并为边境地区居民重新居提供补

评价该例句:好评差评指正

Con frecuencia las instituciones centrales deben intervenir para proporcionar un contexto espacial a las medidas locales y establecer los límites dentro de los que se desarrolla la actividad de los gestores descentralizados.

机构往往需要发挥作用,为地方行动空间范,并分散管理者管理的界限。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, la asignación de papeles también debe explicarse claramente, incluidos los mandatos que se proponen para que algunas organizaciones regionales desempeñen un papel internacional con respecto a zonas que quedan fuera de sus mandatos regionales.

在这方面,还应明各种角色,包括拟议为某些区域组织规的在区域组织权限外所承担国际角色的权限。

评价该例句:好评差评指正

La presencia de Etiopía en Badme y en otras zonas situadas al norte de la línea de delimitación constituye ocupación por la fuerza de territorio soberano de Eritrea, en violación de los Acuerdos de Argel y de la Carta de las Naciones Unidas.

埃塞俄比亚在巴德梅和边界线以北其他地区派驻人员,强行占领了厄立特里亚的主权领土,违反了两项阿尔及尔协和《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

También encomiamos la iniciativa de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de convocar una serie de seminarios en varias regiones para difundir manuales y directrices técnicas para el trazado de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños.

我们还赞扬海洋事务和海洋法司倡议在各区域举办一系列研讨会,以散发沿海国家大陆架外部界限的手册和技术指南。

评价该例句:好评差评指正

Durante esta visita, los Ministros de Relaciones Exteriores de Timor-Leste e Indonesia firmaron el Acuerdo Provisional sobre la Línea de Demarcación de la Frontera, que había sido ultimado por el Subcomité Técnico de demarcación y reglamentación de fronteras en su reunión celebrada en Bogor (Indonesia) del 28 al 29 de marzo.

在这次访问期间,东帝汶和印度尼西亚外长签署了《边界线临时协》,边界和管制技术小组委员会于3月28日和29日在印度尼西亚茂物举行的会议上最后了该《协议》。

评价该例句:好评差评指正

La obtención de la condición de observadora en la Asamblea General ha permitido a la OHI desarrollar sus actividades de asistencia mediante la creación de cartas náuticas electrónicas que contribuyen a la explotación sostenible de los recursos pesqueros, otros usos del medio marino, la demarcación de las fronteras marítimas y la protección del medio ambiente.

国际水文学组织在大会获得观察员地位,有助于它提供援助,以绘制电子海图,推动渔业的可持续开发和海洋环境的其他利用,海上疆界,促进环境保护。

评价该例句:好评差评指正

Tales medidas de protección comprenden, entre otras, la vigilancia de las aguas subterráneas, la elaboración de mapas de vulnerabilidad de los acuíferos, la reglamentación de los emplazamientos de las industrias y de los vertederos de desechos, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de protección de las aguas subterráneas, la evaluación geoecológica de los efectos de las actividades industriales y agrícolas sobre dichas aguas, y la determinación de zonas de protección de las mismas.

这些保护措施除其他外包括监测地下水、制作含水层脆弱性图、制工业和处理废物地点的规章,适当考虑到地下水的保护、对工业和农业活动对地下水的影响进行地球生态评估,和地下水保护区。

评价该例句:好评差评指正

También reconocemos los esfuerzos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por organizar cursos y programas específicos de formación para los participantes de los países en desarrollo, tales como el programa de becas de las Naciones Unidas y la Nippon Foundation y el primer seminario regional, realizado en Fiji, con relación a la cuestión de la demarcación de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas.

我们还赞赏海洋事务和海洋法司努力为发展国家学员组织专门的培训课程和方案,例如联合国-日本财团研究金方案和在斐济举行的关于200海里以外大陆架外部界限问题的第一次区域研讨会。

评价该例句:好评差评指正

En el contexto de los debates sobre el tema, puede ser apropiado hacer hincapié en el valor agregado de la definición de la trata de personas contenida en el Protocolo y en el hecho de que representa una normalización conceptual basada en el consenso, destinada a facilitar la convergencia de los enfoques nacionales del delito de trata de personas. Ello, a su vez, está destinado a servir de marco para estipular en el plano interno delitos penales que se presten a promover una cooperación internacional eficiente y eficaz en materia de investigación y enjuiciamiento de los casos de trata de personas.

具体到有关该专题的讨论,似应强调议所载人口贩运义的附加价值及该义系经协商一致而形成的一种规范性概念,目的是便利各国在贩运罪的做法上趋于统一,而这又意在成为国内刑事犯罪的一种准则,有助于促进在侦查和起诉贩运案件上开展有效和高效的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


捞一把, 捞着, , 劳保, 劳瘁, 劳动, 劳动保险, 劳动布, 劳动成果, 劳动的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Es que México negociaba con Estados Unidos los límites marítimos, y esta isla cambiaba toda la ecuación.

那时,墨西哥与美国商定海洋边界,Bermeja岛屿是改变边界划定一环。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

El ayuntamiento ha solicitado zona catastrófica, no hay que lamentar daños personales.

市议会已要求划定灾难区,人身损害无需后悔。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Se ha acotado una franja de 4 km como zona militar cerrada.

4公里长地带已被划定为军事禁区。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Pero para Alanis, en cambio, este acto marcaría un antes y un después.

但对阿兰妮斯而言,这一举动将划定一个前后分界线。

评价该例句:好评差评指正
DianaUribe.fm

Bueno, pues este fue a establecer los límites con Chile.

好吧,这家伙是去和智利划定边界

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En el siglo 19, a partir de la descolonización, los países sudamericanos comenzaron a definir sus límites nacionales.

19世纪, 随着非殖民化进程推进,南美国家开始划定国家边界。

评价该例句:好评差评指正
DianaUribe.fm

Entonces Rómulo empezó a trazar el perímetro de la ciudad, y ese perímetro lo llamó el " Pomerium" .

于是罗慕路斯开始划定城市边界,并将这一边界称为“梅里乌姆”。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Para evitar conflictos entre los dos países, en 1494 firman el Tratado de Tordesillas, donde marcan una línea repartiendo las tierras a conquistar.

为了避免两国之间纷争,1494年两国签署了《托尔德西里亚斯条约》,其中划定了一条分界线,将被征服土地划分开来。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Al mismo tiempo, definió  sus límites con Argentina, que había comenzado a fortalecer sus  dominios hacia el sur, en la Patagonia.

与此同时,它划定了与阿根廷边界,而阿根廷则开始加强其在南部巴塔哥尼亚统治。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

Pero, si yo digo 'este año', el tiempo que yo delimito todavía sigue abierto, porque este año no ha terminado todavía.

但是,如果我说“今年” ,我划定时间仍然开放,因为今年还没有结束。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Aquí es donde nosotros marcamos esas líneas en función de lo que queremos, lo que no queremos, dónde nos sentimos cómodos.

这里就是我们根据自己、不以及舒适度来划定界限地方。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La cuestión es que en 1998 ambos países firmaron un acuerdo de límites, en el que existe una zona pendiente de demarcación.

问题是, 1998年两国签署了边界协定,其中有一块区域有待划定

评价该例句:好评差评指正
El hilo

El principal es el trazado de líneas rojas, qué es lo que puede y qué es lo que no puede, no debería hacer.

主要问题在于划定红线,即明确什么是可以做, 什么是不可以做。换句话说,就是为警方使用技术, 特别是人工智能技术, 设定界限。

评价该例句:好评差评指正
Se Regalan Dudas

Quiero disfrutar a Joaquín, entonces creo que como dices tú, del miedo viene esta reacción delimitar, porque lo ilimitado, la fluidez, el moverte abiertamente.

我想享受与华金相处时光, 因此正如你所说,恐惧促使我们划定界限,因为无限、流动以及自由地移动, 才是真正体验。

评价该例句:好评差评指正
DianaUribe.fm

La vegetación, después ya no hay más, ya vienen los hielos, y la montaña queda así esperando la nevada del invierno que establece sus límites.

植被尽头, 再往后便没有了,冰川接踵而至, 山脉就这样等待着冬季降雪, 为它划定界限。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En el año 2000, los presidentes Ernesto Zedillo y Bill Clinton firmaron los límites de la plataforma continental, y al mexicano no le quedó otra opción que ceder esta zona.

2000年,墨总统埃内斯托·塞迪略和美总统比尔·克林顿划定了大陆边界,墨西哥不得不让出这块土地。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Otras palabras derivadas de grafía son topógrafo (persona dedicada a describir o delinear la superficie de un terreno) y autógrafo (que está escrito de la mano de su propio autor).

其他由拼写法衍生出词还有 topógrafo 拓扑学家(从事描述或划定土地表面人)和 autógrafo 亲笔签名(由作者亲手书写)。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

No solo no se puede cultivar, sino que se determinó una zona de exclusión, debido a los riesgos que conlleva estar en la parte sur de la isla.

由于位于岛南部存在风险,它不仅不能种植,而且还被划定为禁区。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Chile y Argentina comparten la tercera frontera internacional más extensa del planeta, pero no podemos saber cuánto mide con total exactitud, ya que este lugar aún no está demarcado.

智利和阿根廷拥有地球上第三长国际边界,但我们不知道它具体长度,因为这个地方尚未划定

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Por otro lado, valla con LL es un sustantivo que se refiere a una estructura o cerca que se utiliza para delimitar un espacio, como un jardín, una propiedad, o para separar áreas.

另一方面,带 ll valla 是一个名词,指用来划定空间,(如花园、房产)或分隔区域结构或栅栏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


劳绩, 劳驾, 劳苦, 劳累, 劳累的, 劳累过度, 劳力, 劳碌, 劳民伤财, 劳模,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端