El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.
太空是所有人类共同沿,提供了无限可能性。
Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.
此外,他又说:要达成一种新安全共识,首先必须认识到,在对付我们面所有新老挑战时,站在沿行为者依然是单一主权国家。
Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.
如果大型漏油发生在海洋生物活动集中地区附近,例如不同鱼类汇聚地区,海冰沿附近,冰间湖(海冰围绕水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大危害。
Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.
账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份和`沿公司'),他们使用伪造银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名程度。”
En la hoja de ruta se establece claramente que Israel debe desmantelar los asentamientos y paralizar toda actividad en los asentamientos, y la postura del Cuarteto es que ninguna de las partes debe emprender medidas que pongan en peligro o prejuzguen las conversaciones sobre el estatuto definitivo.
路线图明确表示,以色列应当拆除沿基地并冻结定居活动,四方立场是任何一方都不应采取恐将有害于后地位谈判行动。
Además, se ha informado a la Comisión de que la traducción ex situ da lugar a una mayor carga de trabajo para los funcionarios encargados de la programación y las secretarías de los servicios de que se trata, que quizá haya que reforzar si se amplía el modelo de servios ex situ.
此外,委员会获悉,非现场翻译增加了有关处室规划专员和沿办公室工作量,如要扩大非现场翻译方式,则需加强这部分人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En los 18 meses siguientes, aquellas palabras hicieron florecer " Cien años de soledad" , una novela que llevaría la literatura latinoamericana a la vanguardia del imaginario popular, y que le valdría a García Márquez el Premio Nobel de Literatura de 1982.
在接下来的18个月里这些文字开花结果成为了《百年孤独》。这部小说将会推动拉丁美洲文学进入全球性的想象力的最前沿。加西亚·马尔克斯也因此获得了1982年诺贝尔文学奖。