Tenemos que marcharnos.
我身。
Partieron para Beijing.
他身去北京。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aprovecharé la poca luz que queda del día.
我要趁着天还有点亮光就。”
Partimos de Arsinoe y entramos en el abrasado desierto.
我们从阿尔西诺埃城,进入沙漠。
Pronto se supo la razón de tan repentino traslado.
他们突然前来原因,是很容易明白。
Bajamos a la calle, y nos pusimos una vez más en marcha hacia Briony Lodge.
我们走下台阶,再次到布里翁尼府第去。
La viuda estaba decidida a ir a Córdoba y pasó por todo.
寡妇决定去科尔多瓦,也管不了那么多了。
¿Tenéis algún encargo para Egipto? -le gritó-. Voy a emprender la marcha.
“你在埃及有什么事要我办吗? 我就要了。”
El señor Gardiner liquidó mientras tanto la cuenta de la fonda y ya no faltó más que partir.
嘉丁先生也和旅馆里算清了账,只等。
El señor Gardiner esperó sólo a que llegase el correo y se marchó.
嘉丁先生也希望在以前能够看到几封信。
Decidió partir a la mlicia de donde también fue expulsado por incumplimiento de sus deberes 2 años después.
他决定去当民兵,两年后他也因为失职被开除。
Entonces, y con bastante imprudencia, le di las buenas noches, y marché al Temple en busca de mi marido.
于是,我相当冒失地祝你晚安,接着到坦普尔去看我丈夫。
Su amigo se había ido a Londres por la mañana, pero iba a regresar dentro de diez días.
他朋友已经在当天早伦敦去,不过十天以内就要回来。
Seguramente -exclamó el pequeño Hans-; me alegra mucho que se te haya ocurrido venir. Iré en seguida.
" ‘当然喽,’小汉斯大声说道,‘我觉得你能来找我是我荣幸,我这就。
Ella me escribió una carta al día siguiente; se la devolví sin abrir y me fui a Noruega con Alan Colville.
她第二天写信给我,被我原封不地退回去。然后我就和亚兰·科韦利去挪威。然后我就和亚兰·科韦利去挪威。
Vimos que no había tiempo que perder si queríamos separar a Bingley de su hermana, y decidimos irnos con él a Londres.
我们立刻发觉了彼此有同感,都觉得应该赶快到伦敦去把她们这位兄弟隔离起来,于是决定立刻。
Al terminar la tertulia, Lydia se fue a Meryton con la señora Forster, de donde iban a partir temprano a la mañana siguiente.
他们分手以后,丽迪雅便跟弗斯脱太太回到麦里屯去,他们打算明天一早从那儿。
Ana partió para la ciudad el lunes siguiente, y el miércoles Diana no se apartó del correo, como prometiera, y recibió su carta.
安妮于下周一前往该市,周三戴安娜没有按照承诺离开邮局,而是收到了她信。
––Mi padre ha ido a Londres y Jane escribe solicitando la inmediata ayuda de mi tío; espero que nos iremos dentro de media hora.
“我父亲到伦敦去了,吉英写信来,要舅父立刻回去帮忙,我希望我们在半个钟头之内就能。
A Hedwig no le habían hecho gracia aquellos llamativos intrusos y se había resistido a dejarlos beber de su bebedero antes de volver a emprender el vuelo.
海德薇对这些花里胡俏入侵者很不以为然,它甚至不愿让它们在它水盘里喝几口水再离开。
Permanecieron así, sin dormir, sin hablar, hasta que empezaron a cantar los gallos, y él tuvo que apurarse para llegar a tiempo a la misa de cinco.
他们就这样躺着, 不睡觉也不讲话, 直到鸡叫。他必须赶快, 及时回去做五点钟弥撒。
Por lo que puedo deducir, Darcy se fue de Derbyshire al día siguiente de habernos ido nosotros y vino a Londres con la idea de buscarlos.
据我看,我们离开德比郡第二天,达西就赶到城里来找他们了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释