有奖纠错
| 划词

7 ¿Es preciso presentar, registrar o verificar la declaración de mercancías y los documentos conexos relativos a armas de fuego antes de su importación, exportación o tránsito?

7 在进出口或转运枪支前是否必须提出和登记货物报关单和单据以供核查?

评价该例句:好评差评指正

8 ¿Existen mecanismos para verificar la autenticidad de las licencias y otros documentos oficiales relativos a la importación, la exportación o el tránsito de armas de fuego?

8 是否建有机制,核查枪支进出口或转运许可证及其他正式单据的真伪?

评价该例句:好评差评指正

Además, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) y al Grupo de Trabajo IV (Comercio Electrónico) a que coordinaran sus trabajos en lo relativo a la documentación de transporte desmaterializada, es decir, electrónica.

委员会还请作组(运输法)和作组(电子商务)在非物质化运输单据方面调其作。

评价该例句:好评差评指正

La delegación belga observa, además, que el párrafo 6 del artículo 9 excluye la aplicación de los párrafos 4 y 5 al requerir que una parte presente un documento original para reclamar un pago, mientras que el párrafo 4 menciona específicamente la posibilidad de presentar una información como una de las condiciones para reconocer a una comunicación electrónica el valor de un original.

比利时代表团还指出,对于一方在要求偿付时被要求出示某些正本单据的情形,9条6款排除了4和5款的适用,而4款具体提及有可能作为承认电子通信具有正本效力的要求之一而要求出示有关信息。

评价该例句:好评差评指正

En ese coloquio, la mayoría de los oradores reconocieron que existían importantes lagunas en las legislaciones nacionales y en los convenios internacionales, concretamente en cuestiones como el funcionamiento de los conocimientos de embarque y de las cartas de porte marítimo, la relación de esos documentos de transporte con los derechos y obligaciones del vendedor y del comprador de las mercancías y la posición jurídica de las entidades que prestan fondos a las partes en contratos de transporte.

在这次专题讨论会上,大多数发言者都承认现有的国内法律和国际公约在一些问题上留有重大空白,例如,提单和海运单的作用、这些运输单据与货物买卖双方之间的权利和义务的关系以及向运输合同的方提供资金的实体的法律地位。

评价该例句:好评差评指正

Entre las cuestiones descritas en el informe que habrían de tratarse en el futuro instrumento figuraban: el ámbito de aplicación del instrumento, el período de responsabilidad, las obligaciones y la responsabilidad del porteador, las obligaciones del cargador, los documentos de transporte, el flete, la entrega al consignatario, el derecho de control de las partes interesadas en el cargamento durante el transporte, la transferencia de derechos sobre las mercancías, la parte que tenía derecho a presentar una demanda contra el porteador y el plazo límite para la presentación de tales demandas.

报告中所说明的各种拟由未来的文书处理的问题包括:文书的适用范围、承运的责任期、承运的义务、承运的赔偿责任、托运的义务、运输单据、运费、向收货交货、运输期内运货的各有关的控制权、货物权利的转移、有权对承运提起诉讼的以及对承运提起诉讼的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emballestado, emballestadura, emballestarse, embalo, embalsadero, embalsado, embalsamamiento, embalsamar, embalsar, embalse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德(上)

Los cuales tres pollinos se los mando librar y pagar por otros tantos aquí recebidos de contado; que con ésta y con su carta de pago serán bien dados.

刚收到的另外三头。凭此单据及侍从的收交割。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embarazar, embarazo, embarazosamente, embarazoso, embarbar, embarbascarse, embarbecer, embarbillar, embarcación, embarcadero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端