Incluso en la ciudad vieja, se están ampliando los asentamientos judíos.
即便在老城,犹太定居点也在扩建。
¿Acaso se debe permitir que los líderes religiosos prediquen el odio, aun en espacios cerrados?
是否应当允许宗教领袖宣扬仇恨,即便是在密室之中?
Incluso si hubiese sido así, un comandante debe responsabilizarse por los actos de sus subordinados.
即便这是真的,指挥官也要其下级的行为负责。
Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.
它拒绝这些概念的任何侵犯,即便在战时也是如此。
No obstante, no puede exagerarse la urgencia de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
即便如此,实现千年发展目标的迫切性无论怎么强调都为过。
Por ahora, no tengo instrucciones de apoyarla, incluso con enmiendas.
目前,我没有得到指示,这个即便得到订正的方案表示支持。
Incluso en las sociedades mejor reglamentadas esas normas se violan en algunas ocasiones.
即便是在序最为井然有序的社会中,有时也会发生违反权法的事件。
Incluso en este momento tardío, la opción de las conversaciones de paz sigue en la mesa.
即便时间已晚,和谈的选择仍然摆在桌上。
Aunque no se apruebe la propuesta, se alentará a los partidos políticos a incluir más mujeres.
即便提案被通过,也会努力鼓励各个政党接纳更多的妇女。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国民经历了可怕的磨难。
Ni siquiera después del huracán Katrina y el tsunami hemos prestado suficiente atención al medio ambiente.
即便是在发生了卡特里娜和海啸之后,我们也未将足够的注意力放到环境上。
Precisamente ahora, mientras hago uso de la palabra, las operaciones de rescate y socorro continúan a toda marcha.
即便现在,就在我发言时,援救和救济行动正在全速进行。
Aun si las personas fallecidas no son excluidas de la lista, su fallecimiento debe hacerse constar en ella.
即便死亡者没有从清单上除名,也应在清单上注明其死亡。
Incluso mientras lidiamos con las operaciones de socorro inmediato nos estamos preparando para la rehabilitación y la reconstrucción.
即便在我们努力进行眼前的救济行动时,我们正在为恢复和重建工作做准备。
No obstante, incluso el contacto y la cooperación limitados pueden permitir el intercambio de información, ideas y conocimientos especializados.
然而,即便是有限的接触与合作都可以带来信息、思想和技术的交流。
Incluso el 45% de los trabajadores empleados no ganan lo suficiente para cubrir las necesidades básicas de sus familias.
即便在就业口中,也有45%的收入足以满足家庭的基本需求。
Incluso ahora, la “famosa” Betty Bigombe no ha utilizado su varita mágica para traer a Kony a la mesa de negociaciones.
即便现在,“著名的”贝蒂·比贡贝没有挥舞魔仗把科尼带到谈判桌旁。
En África al sur del Sáhara, las posibilidades de cumplir los objetivos son, en el mejor de los casos, escasas.
在撒哈拉以南非洲,即便在最好的情况下,实现这些目标的可性也非常小。
Presenta deficiencias incluso cuando se aplica solamente a los civiles que han atravesado una frontera y han ingresado a otro país.
即便只是应用于进入另一国的平民,它也是有缺陷的。
En audiencias anteriores se había llegado incluso a denegar a la defensa el derecho a formular preguntas sobre cuestiones de derecho.
在前几次审讯时,即便是辩护律师提出的法律问题也被拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pueden correr, pueden esconderse como los ratones que son, pero nunca podrán escapar.
即便这些老鼠跑、藏起来,都难。
Aunque quisiera, no podría seguir enfadado contigo.
即便想记得,也不会对你生气的。
Juanfran...Juan Francisco...Te puedes callar, aunque solo sea un minuto.
你可以闭嘴了, 即便是分钟也好.
¡Ni se les ocurra tocar agua aun cuando se queme toda la casa!
- 即便整个家都烧起来,也甭想着动水!
De eso nos vamos a dar cuenta aunque hables rápido.
关于这个,们也会发现, 即便你说的快。
Por eso temblamos aunque estemos en un ambiente confortable.
所以即便们处在个舒适的环境中,们也会颤抖。
Amar es permitir que sea feliz, aún cuando tu camino sea diferente al mío.
爱就是即便们所走的道路不同,也希望对方够幸福快乐。
Pero incluso sin la pandemia, en este año ocurrieron cosas terribles y muy extrañas.
但是即便没有疫情,这年也发生了些可怕而且非常奇怪的事情。
Está demostrado que los humanos aprenden el lenguaje aunque no se les hable jovialmente.
事实证明,即便没有人以这种方式对他们说话,人类也学会语言。
Aun así, necesitaré un tiempo para ello y para los remates.
即便如此,也需要点时间以防有需要调整的地方,并对细节进行收尾。
Le regalé un pastel y, aun así, no me perdonó.
送了她个蛋糕,可即便如此,她还是没原。
Aun así, estamos viendo que el virus todavía tiene la capacidad de hacernos daño, de muchas maneras.
即便如此,们可以看到,病毒仍然有力通过各种方式伤害们。
Se moría de miedo, y el menor movimiento de las hojas de los árboles le daba un sobresalto.
她害怕极了,即便是几片树叶的簌簌声也会把她吓跳。
Aún así, estos sabores tienden a crecer en nosotros: no sólo literalmente sino también figuradamente.
即便如此,这种味道还是会慢慢融入们:不仅是字面意义的融入,在形象上也如此。
Ahora ya sabemos dónde y cuándo verlas, pero aún así… las auroras polares son un tanto peculiares.
现在们已经知道何地、何时看到极光,但是,即便如此,极光仍是个非常罕见的现象。
A todos aquellos que enviaron contribuciones tan pequeñas como cinco dólares para mantenernos, trabajando se los agradezco.
感谢所有捐款者,即便是美元,也是让们继续前行的动力。仅代表们团队的所有人谢谢你们!
Pero aún si se cumplen los compromisos actuales las emisiones aumentarán en un 16% para el año 2030.
但是,即便目前的承诺都实现,到2030年,二氧化碳排放量也将会增加16%。
En los lugares donde existe conflicto armado los problemas se acentúan y aun cuando éste termina deja una huella terrible que puede durar muchos años.
在武装冲突盛行的地区,问题会更加突出,即便冲突结束,也会留下持续多年的可怕印记。
Pero estas dudas nunca asfixiaron mi vocación y seguí siempre escribiendo, incluso en aquellos períodos en que los trabajos alimenticios absorbían casi todo mi tiempo.
但这种迟疑从未令的热情窒息,相反,直笔耕不辍,即便是在为温饱而奔波几乎占据全部时间的那些岁月里亦是如此。
Fue un castigo terrible, pero, aun así, no fue suficiente condena para Zeus, quien decidió ir tras el bueno de Epimeteo y así hacer sufrir a Prometeo.
这是场可怕的刑罚,但是,即便如此,对于宙斯来说仍然不足够,他决定去找善良的埃庇米修斯,以使普罗米修斯痛苦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释