有奖纠错
| 划词

Sin embargo, en la realidad, uno no suprime la propia identidad al entablar un diálogo.

实际上,对话并没有压制人的个性,对话所的意思是,在开始时对话者之间存在差异。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.

根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和新闻记者的行动。

评价该例句:好评差评指正

Se alegó también que Chilanga Cement había contenido el suministro local de cemento a fin de elevar los precios.

另据称,奇兰嘎水泥公司为了提高价格而一直在压制当地的水泥供

评价该例句:好评差评指正

Una vez más, ello únicamente podrá lograrse mediante medidas colectivas y de cooperación, no mediante la coerción ni la discriminación.

同样,只有通过集体的合作措施才能取得成功,而不是依靠压制和歧视。

评价该例句:好评差评指正

Esto restringe las posibilidades oralmente o por escrito de los ciudadanos así como la libertad de expresión de los periodistas.

这种情况压制了公民以口头或书形式的表达,并限制了记者的言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Las divisiones y tensiones internas que hasta ahora se han suprimido en nombre de la unidad contra el norte podrían también resurgir.

另外,为了共同对付北方而压制下来的内部分裂和紧张局可能再现。

评价该例句:好评差评指正

Las municiones de racimo lanzadas con artillería seguirán siendo una capacidad crítica para la supresión de objetivos zonales durante mucho tiempo todavía.

火炮发射的集束弹药在今后很长一段时间内仍将是压制积目标的一项至关重要的能力。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, el Gobierno a veces debe desmantelar todo el aparato jurídico e institucional de carácter represivo establecido por el régimen anterior.

为此,政府有时必须拆毁由前政府建立的整个压制性的法律和体制结构。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de la cuestión de la prohibición del pañuelo, pide que se aclare si la nueva ley no constituye otra forma de opresión.

关于土耳其禁止佩戴头巾的问题,她希望就新法律构成另一种形式的压制予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que quienes se adhieren a un programa político singular y miope continúen dejando de lado sus importantes prioridades y explotando este foro.

不幸的是,坚持短视的、单一的政治议程的那些人继续压制委员的重要优先事项并利用这一论坛。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe instar a Israel, la Potencia ocupante, a que renuncie a la política de opresión y expansión y a que opte por la paz.

国际该敦促占领国以色列放弃压制和扩张的政策,作出有利于和平的选择。

评价该例句:好评差评指正

En ambos casos una munición portadora deja caer varias minibombas sobre el campo de batalla o causa la destrucción, la neutralización o supresión de personal o material.

两种投射方式投放的弹药都向战场释放许多的小炸弹,造成人员和物质的毁灭、失去作用或受到压制

评价该例句:好评差评指正

La decisión reciente de hacer más estrictas las sanciones contra Cuba es una muestra de que la administración de los Estados Unidos, lamentablemente, sigue confiando en enfoques represivos.

最近加紧对古巴制裁的决定表明,美国行政当局令人遗憾地继续依靠压制性方法。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades de la República Popular Democrática de Corea afirman que esas libertades existen en el país, si bien los informes ponen de manifiesto que se siguen reprimiendo.

朝鲜民主主义人民共和国当局声称,该国存在着这种自由,但各种报告表明这些自由仍受到压制

评价该例句:好评差评指正

Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.

中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Por más que se recurra al politiqueo o se vaya aplazando la cuestión, no se puede silenciar el afán legítimo de África de estar plenamente representada en el Consejo de Seguridad.

无论它玩弄多少政治策略或拖延战术,都不能压制非洲合理要求在安全理事有充分代表权的声音。

评价该例句:好评差评指正

Todas las municiones de racimo lanzadas con artillería del Reino Unido se usan actualmente para atacar objetivos zonales, puesto que su propósito principal es la supresión (a alcances de menos de 30 km).

联合王国所有火炮投射的集束弹药目前都是针对大积目标发射的,因为它们的首要目的是压制(射程小于30公里)。

评价该例句:好评差评指正

Entre los presuntos abusos cometidos por los curdos se señaló la expropiación ilegítima de tierras y bienes, ejecuciones extrajudiciales, violaciones de los derechos civiles y políticos y represión de los medios de comunicación.

报告谈到的库尔德人侵权情况括非法占领土地和财产、法外处决、侵犯公民和政治权利和压制媒体。

评价该例句:好评差评指正

La falta de las debidas garantías procesales, en particular en los juicios políticos, y el abuso del sistema judicial para silenciar la disidencia política pacífica son un motivo de honda preocupación para el Relator Especial.

特别在政治审判方缺乏正当法律程序,以及滥用司法系统压制和平的政治反对意见,是特别报告员严重关注所在。

评价该例句:好评差评指正

Ya han transcurrido 60 años desde que el mundo presenció la derrota de un régimen tiránico y bárbaro nazi que se había propuesto erradicar sistemáticamente al pueblo judío y reprimir violentamente a muchos otros pueblos.

自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民的野蛮和暴虐的纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卖乖, 卖关子, 卖光, 卖国, 卖花人, 卖火柴的人, 卖火绒的人, 卖或做糕点的人, 卖鸡蛋的女人, 卖鸡的人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Le dije: '¡No! '; quería empujarlo, pero me tenía en los brazos.

我说不要,想把他推开, 但他压制住我手臂。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Conté pensó en mezclar polvo de grafito, aprovechando las sobras del material de las balas con arcilla, cocer la mezcla y presionar la masa entre dos mitades de un cilindro de madera.

Conté想将石墨粉和炮弹边粘土混合,烘之后,用一个辊来压制两边混合物。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

Eréndira había visto a las novicias indígenas desbravando las vacas a pescozones para ordeñarlas en los establos, saltando días enteros sobre las tablas para exprimir los quesos, asistiendo a las cabras en un mal parto.

在牛栏里挤牛奶;整天在板上跳着压制奶酪, 护理难产母羊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卖葡萄的人, 卖俏, 卖肉的人, 卖伞的人, 卖身, 卖牲口的人, 卖石膏的人, 卖蔬菜的人, 卖水果的人, 卖锁者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接