有奖纠错
| 划词

Soy hijo de un soldado que luchó en la segunda guerra mundial, cuyo destino fue ir a la guerra, resultar herido y sufrir los horrores de Auschwitz.

我是第二次世界大士兵的儿子,我父亲经历了伤和奥斯威辛集中营的恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Muchas de las personas que han quedado discapacitadas como consecuencia de su participación en la guerra consideran que no se les ha prestado suficiente atención pese a haber luchado por el país.

很多因为而致残的人认为,尽他们曾经为,但并未得到足够的重视。

评价该例句:好评差评指正

Un experto observó que la participación a título privado en las guerras motivada por la ideología también era problemática y peligrosa, pero que no debía regularse necesariamente con arreglo al marco jurídico para luchar contra las actividades mercenarias.

一名专家指,私人为思想意识而往往有很多问题,而且十分危险,但这不一定必须在打击雇佣军活动的法律框架内进行制。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 3 se aplica a todas las personas que no participen directamente en las hostilidades, incluidos los miembros de las fuerzas armadas que han depuesto las armas y las personas puestas fuera de combate por enfermedad, herida, detención o por cualquier otra causa.

第三条适用于不积极与敌对行动的所有人,其中包括已经放下武器的武装部队人员,和由于疾病、伤、拘留或任何其他原因而不的人员。

评价该例句:好评差评指正

Esa Ley impide que los puertorriqueños se ocupen de cuestiones de decisiva importancia para sus vidas, pues atañen, entre otras cosas, a la existencia de bases militares, las relaciones exteriores, la representación en el ámbito internacional, la participación en guerras, la concertación de acuerdos comerciales y de otra índole y la inmigración.

这部法令妨碍波多黎各人处理对他们的生活至关重要并且与军事基地的存在、对外关系、际会议、、签署贸易及其他协定、移民有关的问题,以及许多其他事宜。

评价该例句:好评差评指正

El Alto Comisionado aclara que la reinserción no consiste sólo en ofrecer a los antiguos combatientes la esperanza de una nueva vida, al igual que sucede con los refugiados y las personas desplazadas, sino que se trata de una inversión en la seguridad y en la prevención de la reanudación de los conflictos, puesto que los hombres y mujeres sin empleo pueden tomar de nuevo las armas.

高级专员明确说,重新回归社会的意义不仅仅是像难民和流离失所者那样让昔日的者重新燃起生活的希望,而是一项安全和预防冲突再起的投资,因为不是男人还是女人,没有工作便会重新拿起武器。

评价该例句:好评差评指正

En conjunto, parece seguro afirmar que el estallido de la guerra no invalida entre los beligerantes un tratado multilateral en que sean parte Estados que permanecen neutrales, aunque mientras duren las hostilidades pueda ser difícil o imposible aplicar el tratado; pero que un tratado multilateral en el cual todas las partes sean beligerantes se hallará en la misma situación y será juzgado con arreglo al mismo criterio que los tratados bilaterales entre partes beligerantes.”

“总之似乎可以安全地说,爆发争并不会使有缔约保持中立的多边条约在交之间失效,即使在敌对行动持续时条约也许很难或不能执行;但是所有缔约的多边条约则与交之间的双边条约站在同样的立足点,并按同样的检验标准来判断。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皮疹, 皮之不存,毛将焉附, 皮重, 毗连, 毗连的, 毗连空间, 毗邻, 毗邻的, , 疲惫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Los medios de comunicación de los países que participaron en la guerra estaban bajo censura militar, por lo que ocultaron la pandemia.

当时,参战体都处于军事管之下,因此都爆发流感这一新闻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


疲于奔命, 啤酒, 啤酒厂, 啤酒店, 啤酒花, 啤酒酿造者, 琵琶, , 脾气, 脾气不好,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接