有奖纠错
| 划词

Su manera despectiva de tratar a los compañeros le granjeó grandes antipatías.

她对们瞧不起态度引起了很大

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, la aversión al adversario o a sus políticas declaradas no puede justificar el incumplimiento de las leyes de la guerra.

因此,对于敌对一方或其公开宣布政策不能证明有理由不遵守战争法。

评价该例句:好评差评指正

Tercero, las conclusiones del informe, que apuntan hacia Siria, dependen totalmente de la credibilidad del testimonio de personas que sienten una antipatía política manifiesta por Siria.

第三,报告中作出认定叙利亚结论完全仰赖那些曾公开声明在政治上强烈叙利亚证词可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Pone de relieve que es odioso que, en aras de una supuesta seguridad, los pueblos del mundo tengan que depender en materia nuclear de un equilibrio de terror moralmente repugnante.

他强调,让假想安全依赖于在道义上令人核恐怖平衡,对全世界人民都会产生伤害。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los problemas más graves, cuya práctica es frecuente todavía en muchos centros de trabajo es el hostigamiento sexual, que implica una serie de conductas de carácter sexual, por parte de jefes y compañeros, no deseada por las mujeres y que ofenden su dignidad y ponen en riesgo su trabajo.

其中最严重一个问题是性骚扰,这个问题在很多工作场所都会遇到;这表明上司和多具有性倾向行为模式是令女性,冒犯到她们尊严并使她们工作面临危险。

评价该例句:好评差评指正

Las escandalosas presiones y chantajes sobre los países Miembros después de que el Embajador de los Estados Unidos blandiera el garrote y tratara de imponer 750 enmiendas pasarán a la historia como la prueba más elocuente de que hay que construir un nuevo mundo y unas nuevas Naciones Unidas con respeto y reconocimiento al derecho a la paz, la soberanía y el desarrollo para todos, sin guerras genocidas, ni bloqueos, ni injusticias.

美国大使挥舞大棒,企图把750条修正意见强行塞进结果文件,令人地向其他会员国施加压力,进行勒索,这将被记入历史,成为必须建设一个尊重和承认各国和平、主权与发展权利,排除灭绝种族战争、封锁和非正义新世界和新联合国最有力理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腹股沟的, 腹肌, 腹膜, 腹膜炎, 腹腔, 腹水, 腹痛, 腹泻, 腹泻的, 腹心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Yo había cruzado un laberinto, pero la nítida Ciudad de los Inmortales me atemorizó y repugnó.

我进过迷宫,但是座清晰的永生者之城吓到了我,使我

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Fue calificada como fea, inútil, antipática y hasta anti española y hubo propuestas para que fuera eliminada del alfabeto.

它被看做是丑陋的,无用的,令人的甚至是反西班牙的,有人提议希望它从字母表上消失。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana no encontrará bajo su techo ninguna persona objetable.

安娜不会在她的屋檐下发现任何令人的人。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Son unos antipáticos. Ya, pero no sé qué esperabas… La gente va al gimnasio a hacer deporte, no a hacer vida social.

很令人。 是的,但我不知道你在期待什么......人们去健身房是去做运动的,不是为了社交。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Desde niño, Platero, tuve un horror instintivo al apólogo, como a la iglesia, a la Guardia Civil, a los toreros y al acordeón.

从孩子的时候起,我就本能地讨厌寓言。就象对教堂、宪警、斗牛士和手风琴样的

评价该例句:好评差评指正
西班牙4

Yo la calificaría de cordial. Él siempre ha mantenido cierta distancia con sus empleados, lo cual no es en absoluto criticable.

A:我会用亲切来形容。直与员工保持定的距点也不令人

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Al entrever nuestra intención de entrar juntos, atajó sin miramientos. —Esto es un asunto de familia; si no le importa, usted se queda aquí.

到达那里时,从母亲的眼神中,我看出来她对拉米罗和我起出现非常。当她发现我们俩想块儿进门时,看也没看我就拦住了。“是家事,如果您不介意的话,请留步。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Son conscientes de que puede ser desagradable para otras personas: arruina la apariencia de sus manos, es antihigiénico y a veces duele si se lleva demasiado lejos.

们意识到对其人来说是很让人件事:破坏手的美,不卫生而且有时候如果咬太多就会痛。

评价该例句:好评差评指正
Erre que ELE

De hecho, esas celebraciones son muy importantes para nosotros y si alguien las rechaza sin dar un motivo o dar un buen motivo, puede resultar ofensivo.

事实上,些庆祝活动对我们来说非常重要, 如果有人在没有给出理由或充分理由的情况下拒绝些庆祝活动,可能会令人

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Lily se resiente mucho con el comentario de Tansley y también con la señora Ramsey, quien le sugiere que se case, ya que como mujer soltera nunca sería feliz.

莉莉十分坦斯利的评价,也不喜欢拉姆齐夫人,因为拉姆齐夫人建议她去结婚,理由是作为单身女性永远不会获得快乐。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

El régimen estaba preocupado por el impacto que la entrada de turistas extranjeros pudiera tener en el país y filtraba a aquellos que consideraba revulsivos o muy problemáticos.

该政权担心外国游客入境可能对该国产生影响,并过滤掉了那些它认为令人或非常有问题的游客。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La pregunta me pilló totalmente de sorpresa, desarmado, y asustado por lo fácil que era perderle la antipatía a quien se tiene por enemigo en cuanto deja de comportarse como tal.

她突然问,我惊讶得无言以对。没想到,我对别人的么轻易就表露出来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Entre los más ofendidos con Darcy estaba la señora Bennet, cuyo disgusto por su comportamiento se había agudizado convirtiéndose en una ofensa personal por haber despreciado a una de sus hijas.

其中对最厉害的是班纳特太太,她对的整个举止都到讨厌,而且种讨厌竟变本加厉,形成了种特殊的气愤,因为得罪了个女儿。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Por fortuna, los tenores y las sopranos lograban casi siempre derrotarlo con trozos de ópera cantados a toda voz, que sin embargo no molestaban a nadie aun después de la media noche.

幸好只要我们的男高音女高音歌唱家们展歌喉,那些美妙的歌剧几乎总能令偃旗息鼓,而且就算是在深夜也不会引起任何人的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Las usanzas de las tierras y de los palacios de los príncipes tanto son buenas cuanto no dan pesadumbre; pero la costumbre del lavatorio que aquí se usa peor es que de diciplinantes.

无论是百姓之家还是王宫的习惯,都必须不使人才好,更何况儿的洗胡子习惯简直比鞭子抽还难受。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Por ejemplo, aunque lo que acaba de decir encaja a la perfección con los ideales de la Organización, expresado de forma tan directa podría provocar el rechazo de algunos de nuestros miembros y tener consecuencias inesperadas.

比如你刚才的话,虽然与ETO的理想是致的,但过分的直接表达可能会令我们的部分同志产生,进而产生不可预料的后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


改良派, 改良品种, 改良土壤, 改良性的, 改良主义, 改良主义的, 改良主义者, 改名, 改判, 改期,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接