Se ha recomendado fijar a los 18 años la edad mínima a la que las mujeres pueden contraer matrimonio, lo que contribuiría a resolver el problema de las madres adolescentes.
有人建议将女孩的最低结婚年龄提高到18岁,这样应该可以解决年轻母亲的问题。
La Secretaría de las Naciones Unidas ha hecho grandes esfuerzos por resolver los aspectos de seguridad que se pueden tratar dentro de la Organización, pero, en lo que respecta a la protección jurídica, los Estados Miembros se han quedado a la zaga.
联合国秘书处为解决联合国内部可以解决的安全问题付出了巨
努力,但是就法律保护而言,
员国有所滞后。
Aunque algunos de sus aspectos suscitan preocupaciones, se trata de cuestiones que pueden abordarse debidamente en el proceso de elaboración del instrumento jurídico internacional, para lo cual sería útil establecer un grupo de trabajo de la Sexta Comisión o una comisión especial de la Asamblea General.
尽
草案的某些方面令人关切,但都是在起草国际法律文书过程中可以解决的问题,为此第六委员
应设立一个工作组

特设委员
。
En el comunicado conjunto se pide la reanudación lo antes posible de las conversaciones políticas sobre Darfur a fin de encontrar una solución amplia aceptable para todas las partes en el conflicto, y se acepta de buen grado la función de la comunidad internacional.
《联合公报》要求在尽可能短的时间内恢复关于达尔富尔的政治谈判,以求达成冲突各方可以接受的全面解决办法。 《联合公报》还欢迎国际社
所发挥的作用。
Considero que sería un error considerar que la OSCE es una organización que sólo puede debatir sus propios problemas y que no puede trabajar en el contexto externo, donde en realidad su labor resulta sumamente necesaria y en ocasiones ayuda a resolver graves problemas y a salvar vidas, entre otras cosas.
我认为,如果认为欧安组织是一个只能讨论自己的问题、而不能在外部世界开展活动的组织,那是错误的,事实上,在外部世界,非常需要而且有时可以帮助解决各种严重的问题,拯救生命,等等。
En sus observaciones introductorias, el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y Director Ejecutivo de la ONUDD recalcó que la Convención y sus Protocolos habían significado un “cambio copernicano” de perspectiva, en virtud del cual todos los Estados habían reconocido que la delincuencia ya no era un mal contra el que un solo Estado podía luchar, sino que se necesitaba una actuación de carácter mundial.
联合国维也纳办事处主任兼毒品和犯罪问题办事处执行主任在其开幕词中强调,公约及其各项议定书在观念上作了重
转移,从而使所有各国认识到,对于犯罪这一罪恶,不再是任何单个国家可以解决的而是需要在全球范围加以应对。
El concepto de solución política que tiene Marruecos es reunir a las partes mediante el diálogo y las negociaciones, y convenir en una solución política negociada y aceptable mutuamente, basada en una propuesta de autonomía con respeto de la soberanía y manteniendo el reconocimiento de la libre determinación como medio preferido de ejercer los derechos individuales y colectivos, y por consiguiente superar el actual callejón sin salida y progresar hacia una solución política justa, duradera y aceptable mutuamente, en especial teniendo en cuenta la reciente evolución prometedora registrada en la región del Maghreb.
摩洛哥的政治解决概念是通过对话和谈判使各方同意一项共同可以接受的议
解决办法,其基础是:提议尊重主权的自治并确认自决是行使个人和集体权利的优先手段,因此要打破目前的僵局并取得进步朝向公正、持久和彼此可以接受的政治解决办法,特别是鉴于马格里布地区最近令人充满希望的事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pueden ser personas, recuerdos, circunstancias, a veces puede ser subir a un avión, puede ser ver mi cuenta corriente, puede ser pensar en mi pasado, puede ser una herida sin resolver, que ha dejado mi organismo y mi mente en modo alerta.
可以是人,记忆,环境,有时可以是上飞机,可以是查看我
支票账户,可以是思考我
过去,可以是一个未

伤口,让我
身体和心灵保持警惕。模式。