Sin embargo, no se puede comparar con el recurso hídrico renovable de los cursos de agua superficiales.
但是,它不能与地表水道的再生水相比。
Biocombustibles. Los biocombustibles líquidos son combustibles para el transporte renovables procedentes de materiales vegetales. Los biocombustibles se presentan en dos formas: el biodiésel utilizado como sustitutivo del combustible fósil diésel; y el bioetanol empleado como sustitutivo de la gasolina combustible fósil.
生物燃料——液体生物燃料是由植物物质制成的再生交通燃料:生物燃料有两种形式,即用作化石燃料柴油替代品的生物柴油和用作化石燃料汽油替代品的生物乙醇。
En cuanto al programa principal C, el Grupo insta a la Secretaría a que intensifique las actividades para fomentar el empleo de fuentes de energía sostenibles y renovables en las zonas rurales y ampliar el establecimiento de proyectos de gestión de recursos industriales sostenibles y producción más limpia.
关于主要案C,非洲组促请秘书处加强努力,农村地区推广使用持续的、再生的能,并扩大建立持续的工业管理和洁净生产项目。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该放负担能力和降低费用上、放创新的商务和融模式上以及放成本-效益较高、有利于消费者的成本回收模式之上,同时认识到不同的再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
También reafirmamos la necesidad de mejorar el acceso a servicios y recursos energéticos fiables, asequibles, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, por diversos medios, como una mayor electrificación rural y fuentes de energía descentralizadas, un mayor uso de energía renovable, combustibles líquidos y gaseosos menos contaminantes y una mayor eficiencia de la energía, y el aumento de la cooperación regional e internacional en apoyo a las iniciativas nacionales, inclusive mediante el fomento de la capacidad, la asistencia financiera y tecnológica y mecanismos de financiación innovadores, tanto a pequeña como a mediana escala, reconociendo los factores concretos para facilitar acceso a los pobres.
“31. 我们还重申,考虑到各国的具体特征和情况,必须通过下列各种式提供较好的机会获得靠、负担得起、经济上行、社会上接受以及无害环境的能服务和:加强农村电力化和分散的能体系,增加使用再生和清洁的气体燃料,提高能效率,加强区域和国际合作支持国家努力,包括通过能力建设、财政援助和技术援助以及创新的筹办法,包括微型和中型级别的筹办法,并认识到向贫穷者提供机会的具体因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。