有奖纠错
| 划词

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此需要进行某些修改。

评价该例句:好评差评指正

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,; 某些法律,诸如、父权法刑法,带有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事业活动须征得丈夫同意。

评价该例句:好评差评指正

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

评价该例句:好评差评指正

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法刑法与私法做法综合起来的必要性,特别在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及业结构或惯例。

评价该例句:好评差评指正

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

为了与公约的现代趋势保持一致,即促进其尽快适用于试图将这类规则适用于其务的国家。

评价该例句:好评差评指正

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,其成员应具有公认的国际声誉,其中一些人应具有法律(特别国际法、侵权行为或)专长,其他人应具有会计、损失调整环境损害等领域的专长。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法刑法体系中追回欺诈所得的重要性,在私法体系中补偿赔偿受害人的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国典》317德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《典》411之二的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际业惯例委员会的专家的参与下,尤其根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权适用法问题,响应了影响电子务的关键性全球区域法律举措。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会否对其他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,其他委员会将对其他法律进行审查,包括《民法》、《《刑法》。

评价该例句:好评差评指正

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》14典》411之二行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》53不适用于本案。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于其任务授权拟订促进使用采纳一些重要领域的立法非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款破产、运输以及电子务。

评价该例句:好评差评指正

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营业来源其他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律确定适用刑罚完全属于法院管辖范围权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为否为伪造支票,从根据《典》411之二、或根据《刑法典》199有关伪造其他文件的规定予以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用伪造身份资料罪其他犯罪的关系,以及利用刑法对这些问题进行预防控制,如何可使刑法、其他预防控制手段彼此兼容等都包括进去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出奇制胜, 出气, 出勤, 出去, 出去消遣, 出去走动吧, 出缺, 出让, 出让产权, 出人头地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接