有奖纠错
| 划词

Es triste que la tierra que muchos llaman “santa” esté dividida y dominada por la destrucción y la muerte.

令人感到悲伤的是,很多人称之为“神圣”的地方四分五裂,被毁灭和死亡阴影所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.

由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Los proyectos comunitarios de apoyo al desarrollo socioeconómico financiados desde el exterior son necesarios para ofrecer a las comunidades divididas por el conflicto un sentido de finalidad.

用外来资金执行的支助社会经济发展的社区项目是必要的,以使被冲突弄得四分五裂的社区具有目的感。

评价该例句:好评差评指正

El poder y la autoridad en manos de un Gobierno de transición disgregado ha servido para alimentar y arraigar los procesos de explotación y erosión de la base de recursos naturales.

一个四分五裂的过渡政控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

评价该例句:好评差评指正

El debate no se puede seguir desarrollando de manera fragmentada porque cada uno de los dos bandos se limita a acusar al otro sin tratar en ningún momento de superar sus diferencias.

辩论再也不能以四分五裂的方式继续下去了,因为双方只是相互指责,从没有超越他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, exhortó a la subregión a participar de forma más activa en la solución de los conflictos que la están destrozando y a prestar más apoyo a los distintos procesos de paz en curso.

委员会还促请次区域更加努力地参与解决令其四分五裂的冲突,并支各种和平进程。

评价该例句:好评差评指正

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分五裂果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们的大目标是不利的。

评价该例句:好评差评指正

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和双手的世界。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, consideramos que convendría dedicar el tiempo que fuera necesario a llegar al acuerdo más amplio posible, en lugar de forzar un proyecto de resolución que, de seguro, trasmitiría una imagen de una organización dividida y dirigida en interés de una pequeña élite.

因此,我们认为,应该花时间达成尽可能广泛的协议,而不是强行推出一项肯定会造成联合国四分五裂,只顾及少数特权国家利益的印象。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纹身, 纹丝不动, 纹银, 纹章, 纹章学, 纹章学的, , 闻到, 闻风而动, 闻风丧胆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Gabriel García Márquez creció en una Colombia dividida por los conflictos civiles entre los partidos liberal y conservador.

加夫列尔·加西亚·马尔克斯长大于因在保守党和自由党之间的内战四分五裂的哥伦比亚。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La población se dividió en pedazos, y las autoridades civiles y religiosas se enfrentaron apoyadas por unos o por otros.

市民们四分五裂, 政府和教会各自得到一部分人的支持, 彼此对抗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 蚊香, 蚊蝇滋生, 蚊帐, 蚊子, , 吻别, 吻合, 吻手礼, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接