有奖纠错
| 划词

Esto ha repercutido negativamente tanto en la financiación como en la cuestión de los locales provisionales.

这种情形对融资和空间都产生了负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Dicha definición debería ser lo bastante flexible para dejar un margen de maniobra a los Estados.

任何此类定义应具有充分的灵活性,以允许国家有的余地。

评价该例句:好评差评指正

Una mayor atención a las formas de ampliar dicha capacidad de maniobra contribuiría considerablemente a prevenir las crisis y facilitaría el apoyo financiero del FMI.

若能更加明确地重点解决如何扩大这种余地问题,将能大大推进更有效的危机预防工作并获得货币基金组织的财政支持。

评价该例句:好评差评指正

En tercer lugar, la Comisión debe analizar las opciones en cuanto a locales provisionales, incluidas las de locales comerciales que la Secretaría haya examinado y recomendado.

第三,委员会必须讨论空间的选择,包括秘书处可能探讨或建议的任何商业空间选择在内。

评价该例句:好评差评指正

Cabe esperar que se pueda informar a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones sobre la cuestión de los locales provisionales.

本组织希望在大会续会第二期会议时向大会报告空间事项。

评价该例句:好评差评指正

El 9 de marzo, la Administración contrató los servicios de un asesor en bienes inmuebles para que analizara otras posibilidades a ese respecto, cuya remuneración ascendió a 75.000 dólares.

行政当局后来在3月9日以75 000元的一份合同,聘请一名房地产顾问寻找空间的其他办法。

评价该例句:好评差评指正

Los elevados precios del petróleo no dejan margen y los países tienen que resignarse a una caída drástica y profunda de su economía y a una pérdida real en la calidad de vida alcanzada.

高石油价格不留余地,受影响的国家无可奈可,其经济迅速下滑和生活质量切实降低。

评价该例句:好评差评指正

Incluso si la Comisión decide utilizar provisionalmente locales comerciales durante la fase de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, debe decidir si se utilizará o no el UNDC-5 como edificio de consolidación.

即使委员会决定在基本建设总计划施工阶段使用商业空间作为空间,仍须单独决定是否使用UNDC-5作为统一的大楼。

评价该例句:好评差评指正

El abuso de posición dominante por parte de empresas que actúan en pequeños mercados en los que no hay un ámbito suficiente para el funcionamiento de muchas empresas es corriente en los países en desarrollo.

在小规模市场上,许多经营的余地不足,一滥用支配地位,这在发展中国家是常见的。

评价该例句:好评差评指正

Con este fin, las instituciones multilaterales y los donantes bilaterales deberían reducir los condicionamientos y en los acuerdos comerciales debería haber margen de maniobra para que los países en desarrollo pudieran disfrutar de suficiente “espacio normativo”.

为此,多边机构和双边捐助者应该减少附加条件,贸易协定应有余地,使发展中国家有足够的“政策空间”。

评价该例句:好评差评指正

Separación en un plasma - En este procedimiento, el principio de la resonancia de los iones de un ciclotrón se utiliza para excitar de manera selectiva el isótopo 235U en un plasma que contiene iones de 235U y 238U.

等离子体分离法——在该法中,利用离子共振原理有选择性地激发铀-235和铀-238离子中等离子体铀-235同位素的能量。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, no se ha prestado atención suficiente a las formas de aumentar la capacidad de maniobra de los países para adoptar políticas macroeconómicas anticíclicas cuando se producen trastornos en la balanza comercial y, en particular, en las cuentas de capital.

还有,对如何扩大各国的余地,采取反周期宏观经济政策应对贸易冲击,尤其是资本账户冲击问题重视不足。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión debería ofrecer una definición clara de los actos unilaterales de los Estados susceptibles de producir efectos jurídicos, con la suficiente flexibilidad para dejar a los Estados el oportuno margen de maniobra para poder cumplir sus actos de naturaleza política.

委员会应该就可能产生法律效果的国家单方面行为提出一个明确定义,给予足够的灵活性,使国家有余地,能够及时进行其政治行为。

评价该例句:好评差评指正

La Junta tomó nota del estado de la ejecución del plan sobre la base de la situación de cada uno de los tres principales factores interrelacionados: la disponibilidad de fondos, la disponibilidad de locales provisionales y la marcha de los preparativos técnicos.

委员会根据以下三个相互关联的主要因素中每个因素的状况,观察计划的执行情况:资金是否到位、有无空间及技术准备的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Preocupa a la Junta que las demoras en la resolución de la cuestión de los locales provisionales puedan seguir retrasando la conclusión de la fase de desarrollo del proyecto, ya que otros trabajos dependen de la opción elegida, y puedan aumentar los gastos.

委员会关切的是,空间问题迟迟没有定论,会进一步推迟设计阶段的完成,因为其他工程取决于所作的选择,而且会导致费用增加。

评价该例句:好评差评指正

Como puede apreciarse en la figura 1 y en el cuadro 1, los mandatos actuales son muy específicos en cuanto a lo que debe ejecutarse y los plazos, y en consecuencia no dejan muchas posibilidades de maniobra para las Partes o la secretaría.

从图1和表1可以看出,目前已规定的任务确定了很具体的预期成果和期限,因此,对于缔约方和秘书处都没有多大的余地。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la postergación de muchas actividades que no son fundamentales no retrasará todo el proceso, la decisión de optar por un local provisional o adoptar un enfoque por etapas afectará el diseño general, si bien todavía no puede dar más detalles a este respecto.

延期进行许多非紧要的活动将不会拖延总体进程,但是是否着手空间还是分阶段做法的决定,对总体设计会有影响,不过他对此还无法提供更多的细节。

评价该例句:好评差评指正

El reacondicionamiento del núcleo del complejo sólo puede iniciarse una vez que se hayan adquirido locales provisionales de transición para el personal y las operaciones, incluidas las funciones de la Secretaría, y espacio de conferencias, pero el solar propuesto inicialmente no parece estar disponible.

核心建筑群的整修工作,要等到工作人员和业务获得供过渡办场所——即所谓“空间”——之后,才能开始进行,其中包括秘书处的职务和会议场所,但原先提议的场址看来无法取得。

评价该例句:好评差评指正

Algunos señalaron también que la gestión eficaz del presupuesto fiscal con una perspectiva de mediano plazo y la prudencia en las políticas monetarias eran indispensables para garantizar un margen de maniobra suficiente en caso de sacudidas; además, hacían posible la aplicación por los países de políticas anticíclicas.

人还强调,对带有中期前景的财政预算进行有效管理以及推行稳健的货币政策,是确保在受到冲击的情况下还有余地的关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动的政策。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Administración observó que las medidas decisivas para que se iniciara el reacondicionamiento eran la selección y ejecución de una solución a la cuestión de los locales provisionales y la resolución de la financiación de la fase de construcción, y no la conclusión de la documentación del proyecto de reacondicionamiento.

但行政当局指出,展开整修工作的关键步骤是选择并实施空间的解决办法,解决施工阶段资金的筹措,而不是完成整修工程的设计文件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


野人, 野山羊, 野生, 野生的, 野生动物, 野生动植物, 野生洋蓟, 野生植物, 野史, 野兽,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Toca aquí. Y me ponía mi mano, con la suya, en su corazón, sobre el que el pecho joven subía y bajaba como una menuda ola prisionera.

“你,”她拿起我的手按在她的心口;她那青春的胸脯上下起伏,就像有一股小小的波浪在回旋

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las avispas orinegras vuelan en torno de la parra cargada de sanos racimos moscateles, y las mariposas, que andan confundidas con las flores, parece que se renuevan, en una metamorfosis de colorines, al revolar.

金黑色的黄蜂,在满挂着串串饱满的麝葡萄的藤蔓之间回旋盘飞。蝴蝶在花丛中翩舞起落,五彩缤纷,使人感到眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Y empezó a levantarlos a toda prisa, pues no podía apartar de su mente el accidente de la pecera, y tenía la vaga sensación de que era preciso recogerlas cuanto antes y devolverlos al estrado, o de lo contrario morirían.

" 啊,请大家原谅!" 爱丽丝极其尴尬地说,一地把陪审员们扶回原位,因为对金鱼缸的事情的回忆还在她头脑回旋,使她隐约地意识到如果不立即把陪审员放回席位上,它们会死去的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


野苋, 野心, 野心勃勃, 野心勃勃的, 野心不死, 野心家, 野心狼, 野性, 野性的, 野鸭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接