Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危,因
它们很可能部署在远离中央控制的地方,因此
。
Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.
采取更多主动行动,才能提高中央政府的能力,以便:(a) 在省一级进行协调和规划;(b) 确
提供社会服务;(c) 在中央政府的规划过程中反映出地方的
。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权的国家组织内部,还是在权力更加分散的或以部落基础的社区内,行使权力时所采取的方式有利于集体行
者和群体行
。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中央政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个政党在专门科索沃塞族人留出的十个议会席位中占两席。
Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
此外,一些绩效指标的业绩计量含糊清(例如,应用程序的数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站的点击量),有时可能是在中央支助事务厅的控制和努力之外的因素。
Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.
在报告所述期间,临时自治机构在中央机构的实质性工作方面以及在结构改革方面都取得了良好进展,如果能够持政治意愿,应当可以在今后的各报告期间取得进一步进展。
Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.
自一次报告提交以来,联合国主
在围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会和伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度的协定,并协助
选举建立一个法律和规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会在中央和地方的能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术和行政能力;(c) 联合国继续在协调国际选举援助方面发挥领导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El rostro descubierto tenía un resplandor de alabastro, los ojos lanceolados vivían con vida propia bajo las enormes arañas de la nave central, y caminaba tan derecha, tan altiva, tan dueña de sí, que no parecía mayor que el hijo.
她裸露的脸散发着雪花石膏般的光芒,她的披针形眼睛殿巨大的枝形吊灯下焕发着自己的生命,她走路那么笔直,那么傲慢,那么镇定,看起来并不比她的儿子大。