Seguidamente se proyectó a los representantes un cortometraje sobre el Senegal.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内简短影片。
La reforma de la PAC había modificado mucho el precio de los cereales y de los pollos importados, obligando a muchos criadores de aves del Senegal a cerrar sus establecimientos y reducir el número de trabajadores, como había ocurrido en otros países de África occidental.
共同农业政策改革对谷物和进口禽类产品产生了重大影响,迫使塞内
许多养鸡场关闭或减少就业人口,与西非
家
情况一样。
Como consecuencia, en algunas zonas de Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal se duplicó el precio de los alimentos —especialmente el mijo—, al tiempo que se desplomaron los precios del ganado mal alimentado y otros animales de cría.
布基纳法索、乍得、马里、毛里塔尼亚、尼日和塞内
某些地区
粮食价格,尤其是小米
价格,已涨了一倍,而营养不足
牛和其他家畜则价格暴跌。
Como parte de los planes de expansión en curso, el FNUDC estudiará la posibilidad de establecer una colaboración más firme y sistemática respecto de estas actividades de inversión sobre el terreno, basándose en las iniciativas experimentales que se llevan a cabo actualmente en el Senegal y Benin.
作为进行中扩展计划
一部分,资发基金将根据在塞内
和贝宁
现行试点情况,探讨
强这些实地投资活动之间
协作力度和系统性
前景。
La Sra. Faye (Senegal), en explicación de la posición de su delegación, dice que si bien en general su país votaría a favor del párrafo, se abstuvo porque se había presentado a la Asamblea Nacional del Senegal una ley de abolición de la pena de muerte.
Faye女士(塞内)在解释塞内
代表团
立场时说,尽管塞内
代表团在正常情况下将对该段投赞成票,但在表决中投了弃权票,因为塞内
已将废除死刑
法律提交塞内
民议会通过。
Agradece a los miembros del Comité la confianza que han depositado en el Senegal y les asegura que su Gobierno mantendrá su tradición de solidaridad inequívoca con el pueblo palestino, al tiempo que subraya que esa tradición no ha impedido al Senegal tener relaciones de cooperación mutuamente beneficiosa con Israel.
他感谢委员会成员对塞内信任,并向他们保证,塞内
政府将保持其旗帜鲜明地支持巴勒斯坦人民
传统,他同时又强调这一传统并没有阻止塞内
同以色列建立互利合作
关系。
Asimismo, se propuso que las Vicepresidencias fueran ocupadas por los representantes de Cuba, en representación de los Estados Partes del Tratado de Tlatelolco; Nueva Zelandia en representación del Tratado de Rarotonga; y Senegal en representación del Tratado de Pelindaba, mientras que la Relatoría estaría ocupada por Indonesia, en representación del Tratado de Bangkok.
另外,还提议来自古巴、新西兰和塞内代表分别代表《特拉特洛
科条约》、《拉罗通
条约》和《佩林达巴条约》
缔约
担任副主席,报告员一职则由代表《曼谷条约》
印度尼西亚代表担任。
Además, en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de actos por personas o por miembros de la tripulación de cualquier avión registrado en Seychelles, se aplicarán a estas personas y la tripulación dondequiera que estén en la medida en que prohíben, requieren o reglamentan la comisión de cualquier acto en relación con un avión registrado en Seychelles por otras personas, se aplicarán si estas personas son ciudadanas de Seychelles dondequiera que estén.
此外,只要这些规定禁止、要求或管理在塞舌注册
任何飞机内
乘客或机组人员采取任何行动,就应适用于这些乘客和机组人员而无论他们是在那里,以及只要这些规定禁止、要求或管理上述人员对其他人在塞内
注册
任何飞机采取任何行动,如果这些人是塞舌
公民则无论他们在哪里都应适用这些规定。
Los equipos de las Naciones Unidas en Mauritania y el Senegal celebraron un seminario regional con representantes de los Gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas para examinar las necesidades en materia de capacidad de seguimiento y evaluación en relación con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de la estrategia de lucha contra la pobreza en África central y occidental.
毛里求斯和塞内联合
家工作队举办了一次区域讲习班,来自政府、私营部门、民间社会和联合
机构及组织
代表讨论了与在中部和西部非洲实现千年发展目标、非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)以及减贫战略文件有关
监测和评价能力需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entonces, ¿los españoles, los franceses, los italianos, los rumanos, los portugueses, los suizos de la parte francesa, italiana o romanche, los belgas de Valonia, los filipinos que hablen español, los senegaleses que hablen francés o los guineoecuatorianos también somos latinos?
那么西班牙人、法国人、人、罗马尼亚人、葡萄牙人、会说法语、
语或罗曼什语的瑞士人、说瓦隆语的比
时人、说西班牙语的菲律宾人、说法语的塞内加尔人或赤道几内亚人都
拉丁裔吗?