有奖纠错
| 划词

No obstante, el Iraq observa que, teniendo en cuenta la eficiencia normal de las cubetas de estabilización de residuos, ese aumento habría ocasionado una mayor cantidad de materia orgánica, sólidos en suspensión y contenido microbiológico del efluente, pero no una mayor salinidad.

然而,伊拉克认为,鉴于废水稳定池的标准效使废水中的有机物、悬浮固体以及微生物成份增加,但不致盐度上升。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, prevaleció el parecer de que debía retenerse el texto entre corchetes del proyecto de artículo 89 a), dado que en la práctica los empleados o agentes del porteador serían los únicos que estarían en contacto con los animales vivos que estuvieran a bordo del buque, y de que convendría además insertar, a continuación del texto entre corchetes, una referencia a toda parte ejecutante marítima.

但是,议普遍认为,应保留第89(a)条草案方括号内的词,为在实际中,只有承运人的雇员或代理人才在船上看管活动,另外,应在带括号的案文之后增加提及海运履约方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


女性, 女性的, 女修道院, 女修道院院长, 女婿, 女演员, 女业主, 女英雄, 女佣, 女佣人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接