Desde la metrópolis se dirigía la vida política y económica de la colonia.
宗主国控制着殖地的政经。
Entre los legados de esta historia que todavía persisten están la dependencia de la región de un pequeño número de países que albergan comercio e IED, las limitadas relaciones económicas intrarregionales y la preponderancia de los pequeños mercados nacionales.
这种史的持久性遗产包括,这一地区依靠数量很小的宗主国来进行贸易和获得外国直接投资,区域内的经非常有限,以及很小的国内市场占据主导地位。
El Estado Parte sostiene que aun cuando cupiera afirmar que las situaciones privadas deben mantenerse cuando se constituye un nuevo Estado, el Estado colonizador no puede garantizarlas cuando pasan a la jurisdicción (incluso si esto ocurre en un momento de transición) de hecho del nuevo Estado, incluso cuando éste todavía está en período de formación.
13 缔约国认为,即使应当能够断言,当新国家创立时,也必须要维护私人的情况,但宗主国无法对事实上受新国家管辖的这些情况提供保障,即使当时属于过渡时期,而且国家仍在形成过程中,也是如此。
Su delegación coincidía con la opinión expresada en el informe de que la persistencia del legado colonial que unía a los países africanos a sus antiguas metrópolis tenía vinculados a esos países a unos mercados cada vez más encogidos en vez de ampliar sus horizontes a otros mercados ya establecidos e incipientes y, en consecuencia, limitaba sus posibilidades de comercio y acceso al capital.
尼日利亚代表团同意报告的观点,即继续存在的殖主义遗产将非洲国家与原先的宗主国联在一起,将非洲国家与日益萎缩的市场绑在一起,使它们无法扩展到其他已经建立或正在出现的市场,因此限制了它们在贸易和获取资本形式等方面的选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。