有奖纠错
| 划词

Son opuestos el materialismo y el idealismo.

义和唯心义是

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de directriz 3.1.13 trataba de conciliar esos dos puntos de vista aparentemente contrarios.

准则草案3.1.13 试图调和这两种显示互相看法。

评价该例句:好评差评指正

Esta rivalidad se habría resuelto antaño con un duelo.

要是在过去,这样就用决斗解决了。

评价该例句:好评差评指正

Una "cultura de estricto cumplimiento" es la antítesis de una "cultura de ausencia de respuesta".

“守法文化”是“不理睬义”面。

评价该例句:好评差评指正

Hemos apreciado que las mujeres pueden propiciar un mejor entendimiento entre las facciones opuestas siguiendo lineamientos políticos y étnicos, de manera que se garantice el diálogo legítimo.

我们业已看到,妇女能跨越政治和族裔界限,促进派别之间联系,建真正话。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la propuesta ha suscitado oposición, hay razones para esperar que la Comisión pueda encontrar una forma de reconciliar las opiniones en conflicto que existen sobre esta cuestión.

虽然该建议遭到了反,但有理由希望委员会会设法协调关于此问题意见。

评价该例句:好评差评指正

Esas dos posturas opuestas llevaron a un conflicto armado y después a los ataques aéreos de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) contra Serbia y Montenegro.

这两种场导致了一场武装冲突,后来北约塞尔维亚和黑山发动了空中击。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal “resolvió finalmente la diferencia de opiniones entre las salas del Tribunal Supremo de Francia y estableció que la antigua norma de la abrogación absoluta era la única doctrina jurídica de Francia”.

民事庭“最终解决了法国最高法院各庭之间意见,并把过去废止规则确认为法国唯一法律理论。”

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, es interesante señalar que cuando el Gobierno Nacional de Transición desapareció y disminuyó consecuentemente la importancia de su opositor SRRC, decayó también el apoyo directo tan evidente y activo a las principales facciones somalíes.

此外,值得关注是,在过渡全国政府消失和与之索马里和解与恢复委员会重要性相应减少后,明显大幅度直接支助索马里各大派别情况也有所减少。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.

然而,这项争议激烈折衷解决方案将来可能引起两个相互团体不安,今后也不应被忽视。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, quiero subrayar que, en nuestros procedimientos contradictorios, en gran medida son las partes las que promueven los procesos que se examinan en las Salas de Primera Instancia, hasta que esas Salas dictan su decisión.

在这方面,我谨强调,在我们程序中,审判庭在很大程度上由各方推动,直到审判庭作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, la Santa Sede apoya la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz que pueda elaborar una estrategia ambiciosa encaminada a superar los factores relacionados con las rivalidades étnicas, que son la causa principal de los conflictos y que siempre pueden reiniciarlos.

教廷因此赞成设建设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃战略,以便克服作为冲突根源和可能随时冲突死灰复燃那种种族因素。

评价该例句:好评差评指正

Si bien, atendiendo a consideraciones históricas y sociales, este proceso puede comenzar como una visión subjetiva, una forma de considerar a los demás componentes de un grupo diferente y opuesto, esa visión se endurece gradualmente y llega a materializarse en una oposición real y de hecho, que culmina en un contraste objetivo.

从历史和社会学角度来看,这可能是以一种观认识开始,认为方这一人群构成一种不同和团体,但是,这种过程逐渐成型,构成了一种真实而且确实存在

评价该例句:好评差评指正

En su viaje, ha contado con los aliados más leales y fiables: la UNOMB, que asumió con eficacia la presidencia del Comité Consultivo del Proceso de Paz, facilitó el diálogo entre las partes en conflicto y contribuyó a la conclusión con éxito del plan de eliminación de armas y a la destrucción de unas 2.000 armas.

在他们旅途中,他们得到了最忠诚和可靠联盟,即联合国布干维尔观察团,该观察团有效地担任和平进程调解委员会席、推动各方之间话并促进武器处理计划成功完成并摧毁了约2 000件武器。

评价该例句:好评差评指正

Además, economistas como Jeffrey Sachs alegan que el VNA de la relación entre la deuda y las exportaciones no permite determinar el nivel de sostenibilidad porque esos criterios pueden indicar si un país es insolvente, pero no permiten analizar la situación en profundidad, habida cuenta de que la sostenibilidad no es simplemente lo contrario de la insostenibilidad.

再者,经济学家如杰弗里·萨克斯认为,债务出口比率净现值并不能够真正衡量可持续性,因为这些标准在一个国家无偿债能力时,能够点明问题,但也就仅止于此,它并不能够给我们说明更深一层问题,因为可持续并不仅仅是不可持续面。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, los criterios empleados en un principio por los tribunales para interpretar y aplicar esos tratados y normas consuetudinarias han resultado ser demasiado flexibles o demasiado rígidos; en pocas palabras, no podían tener en cuenta situaciones en que existiera manifiestamente una marcada contraposición y un conflicto entre dos conjuntos distintos de personas, uno de los cuales llevó a cabo el actus reus típico de genocidio con la intención de destruir a la otra total o parcialmente.

确,法院最初在解释和适用这些条约规定和惯例规则时使用标准要么过于宽松,要么过于严格;这些标准没有考虑到存在两组截然和相互冲突不同人群,其中一组人群实施显然是灭绝种族犯罪行为,其意图是全部或部分毁灭另一组人群。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aragonés, aragonesismo, aragonito, araguaney, araguato, aragueño, araguirá, aralejo, aralia, araliáceo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

发现世Buscamundos

Dos modos de ser opuestos, que se complementan sin llegar jamás a confrontarse.

相互对立方式,互补却从未正面交锋灵魂。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

A los independentistas les parece que los medios de información contrarios son unos manipuladores y no dicen la verdad.

独立者认为与他们对立操控着大众思想,报道不是实情。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una docena de libros más, entre ellos el Kybalión, hablan de sistemas binarios y fuerzas contrarias en la naturaleza.

这里还有十来本书, 包括《凯》, 都说到二元系和自然对立力量。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arañazo, arancel, arancelar, arancelario, arancelario,, arandanedo, arándano, arandela, arandillo, arañento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接